Arutelu:Sümpaatia

Viimase kommentaari postitas Mustvalge 10 aasta eest.

Ingliskeelne sõna sympathy tähendab kaastunnet, kaasatundmist ja muid asju. Eestikeelne sõna "sümpaatia" tähendab poolehoidu, meeldimust, aga mitte kaastunnet ega kaasatundmist ega osavõtlikkust. Tõlkimisega tuleb väga ettevaatlik olla. Andres (arutelu) 8. märts 2014, kell 21:31 (EET)Vasta

Praegune definitsioon ei käi mitte kuidagi sümpaatia kohta. Andres (arutelu) 8. märts 2014, kell 21:32 (EET)Vasta

See on huvitav tähelepanek küll. Ingl. k. artiklit lugedes tunduski et midagi on viltu, kuid sõnastikud annavad ka sympath - sümpaatia (lisaks ka kaastunne jms.) Jätan artikli praegu nii nagu see nüüd on. Tundub keerulisem teema compassion, sympathy jms. tõlkeprobleemid süvenemine Mustvalge (arutelu) 8. märts 2014, kell 22:00 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Sümpaatia".