Arutelu:Rzeczpospolita

Viimase kommentaari postitas LeeMarx 11 kuu eest.

Minu meelest peaks selle artikli pealkiri olema Poola-Leedu. "Rzeczpospolita" on liiga ebamäärane, sest seda sõna on tarvitatud Poola kohta ka nii enne kui ka pärast Poola-Leedu riiki. Andres 09:42, 20 Jun 2005 (UTC)

Ma olen selle Andrese 10 aasta taguse kommentaariga nõus ja see on jätkuvalt jõus. "Rzeczpospolita" on lihtsalt Respublica poola keeles ja see on Poola riigi kohta laiemalt kasutatav väljend, mis ei ole tingimata piiratud konkreetse ajastuga. Vt En:Rzeczpospolita ja võrdle Pl:Rzeczpospolita Obojga Narodów. Kõnekeeles seda tõesti on kasutatud ka Poola-Leedu uniooni kohta (nii nagu Eestis on Wabariiki kasutatud teatud perioodi kohta), kuid Vikipeedia ei peaks pidama primaarseks mitmetimõistetavat kõnekeelt.--VillaK (arutelu) 12. oktoober 2015, kell 22:18 (EEST)Vasta
18 aastat hiljem tundub endiselt Andrese pakutud pealkiri paremini sobivat. --LeeMarx (arutelu) 3. mai 2023, kell 22:20 (EEST)Vasta

Ka tähesuuruse "Medium" puhul katab tabel teksti kinni. Andres 13:57, 20 Jun 2005 (UTC)

Jah, tabeli vormistus on nüüd parem. Andres 18:13, 20 Jun 2005 (UTC)

Jäkte korra parandatud nimekujud rahule!!! Eriti kui näppija ei jaga, mis vahe on Minski vojevoodkonnal ja Minski oblastil!!!!! - Urmas 11:40, 7 august 2005 (UTC)

  • Miks "Ruś" oli "Ukrainaks" tõlgitud? Kui see asus praeguse Ukraina maa-alal, ei tähenda, et seda võiks "Ukrainaks" tõlkida!!!--Fridolins 18:13, 7 august 2005 (UTC)
Uurisin kaartide järgi. Osa äärmisi läänealasid kuulus ka Ruś 'i alla. Kõige targem oleks ta tõlkimata jätta (ilma "Ukraina" ja "Veneta"). - Urmas 18:53, 7 august 2005 (UTC)

Poola jagamiste kohta võiks eraldi artikkel olla - seletaks lyhidalt asja ära ja viitaks igale kolmest eraldi. Neist on lihtsalt mitmel pool tervikuna juttu, oleks hea linkida. --Oop 15:23, 12 august 2005 (UTC)

  • Ei saa ikkagi selle Ruś'i tõlgendamisega nõustuda. Poolakeelne 'Ruś', nagu ka venekeelne 'Русь', tähendab igal juhul 'Vene', mitte ainult mõndadel juhtudel. Vene on asukoht on ajaloos palju muutunud, nagu ka näiteks Poola asukoht. See, et Vene (Rzeczpospolita provintsina) mingil ajal asus tänapäeva Ukraina territooriumil, ei anna veel põhjust seda tõlkimata jätta. Ukraina sünonüümid on ka Kiievi-Vene (ehk Vene), Puna-Vene ja Väike-Vene. 'Ruś' on 'Vene' igal juhul, mitte ainult mõndadel juhtudel.--Fridolins 16:10, 12 august 2005 (UTC)
  • Tahtsin veel rõhutada, et Vene ei ole Venemaa. Vene asub etniliselt umbes praeguse Valgevene ja Ukraina alal + laialdased alad Valgevenest ida poole (kaasa arvatud Smolensk) ning jaguneb Must-, Puna- ja Valge-Veneks. Nende piirid ja kogu Vene (mitte Venemaa) piirid on ajaloos pidevalt muutunud. Sellel piiritõmbamisel Vene ja Ruś'i vahele pole mingit mõtet.--Fridolins 16:46, 12 august 2005 (UTC)
  • Tasakaalu mõttes jätan Vene ja Ruś'i mõlemad.--Fridolins 16:50, 12 august 2005 (UTC)

Piirnevatest riikidest rääkiva lause võiks ehk eemaldada. Selle aja jooksul mil Poola-Leedu eksisteeris muutusid piirid ja riigid sageli ja see lause on seetõttu ehk isegi eksitav.--WooteleF 8. oktoober 2009, kell 15:20 (UTC)

Naase leheküljele "Rzeczpospolita".