Arutelu:Pulkovo Lennukompanii

Viimase kommentaari postitas Andres 13 aasta eest.

Ei ole siingi põhjust inglise keelt tarvitada. Ilmselt peaks pealkiri olema "Pulkovo lennukompanii". --Ker 28. november 2010, kell 17:56 (EET)Vasta

Arvan, et peaks olema Pulkovo Lennukompanii. Andres 28. november 2010, kell 18:26 (EET)Vasta
See ei ole kahjuks korrektne -- Ahsoous 28. november 2010, kell 21:12 (EET)Vasta
Selgita. Andres 28. november 2010, kell 21:14 (EET)Vasta
Aga Aviakompanija Pulkovo? Andres 28. november 2010, kell 21:15 (EET)Vasta
Ma ei näe üldse vähimatki mõtet sellisel eesti keelde väänamisel. Või sa arvad, et Estonian Airi nimi on vene keeles Estonskii vosduh või midagi taolist? -- Ahsoous 28. november 2010, kell 21:21 (EET)Vasta
Ei arva. Vene vikis on Estonian Air kirjutatud ladina tähtedega. Kas me peaksime Venemaa ettevõtete nimed kirjutama vene tähtedega? Andres 28. november 2010, kell 21:25 (EET)Vasta
Ei tea. Aga kaubamärgi arusaadavuse koha pealt oleks ka see mõeldav, kuid ilmsesti segadust tekitav ja muidu kah tülikas. -- Ahsoous 28. november 2010, kell 21:40 (EET)Vasta
Minu meelest ei tuleks kasutada mitte vene tähti, vaid transkriptsiooni. Andres 28. november 2010, kell 21:43 (EET)Vasta
Muide tekkis selline mõte, et äkki oleks parem, kui selle siinse artikli nimeks oleks Pulkovo (lennukompanii) -- Ahsoous 1. detsember 2010, kell 00:31 (EET)Vasta
Jah, minu meelest see oleks parem kui praegune pealkiri. Andres 1. detsember 2010, kell 00:38 (EET)Vasta

Vajab muidu kah toimetamist, sest 1932 ei loodud sellist kompaniid (kuigi seda loetakse firma sünnipäevaks – anti käiku lennujaam /Šosseinaja/ ja lennujaam ise eraldati lennukompaniist 2005. aastal) -- Ahsoous 28. november 2010, kell 18:15 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Pulkovo Lennukompanii".