Arutelu:Preestrikoodeks

Kus kasutatakse sõna "Preestrikeerik"? Andres 19. märts 2007, kell 12:49 (UTC)

Minu arust pole võimalik ei inglise sourcei, hispaania tradicióni, prantsuse documenti ega saksa Schrifti võimalik tõlkida keerikuks.
Võib-olla Preestrikeerikuks nimetatakse Preestrikoodeksi autorit? Saksa keeles kasutatakse sõna Priesterlich. Andres 19. märts 2007, kell 13:24 (UTC)
Harilik keerik (esimene sõna, mis otsingul ette tuli)? Vahest mingi väga arhailine sõna, mida ma ei tea. Pisisamblikel ei tohiks Vana Testamendi autorlusega küll midagi ühist olla. Koodeksi autor oleks minu arust siis juba kleerik.
Taipan nüüd, et keeriku all võidakse mõista rullraamatut või midagi taolist. Vaevalt ka on tegu kleerikuga. Andres 19. märts 2007, kell 14:43 (UTC)

Kuna preestrikoodeks on üks seadusetekst, siis peaks ikkagi teise pealkirja panema: preestrikeerik, P lade, P allikas, Preestrite alliikas--Ats 19. märts 2007, kell 20:58 (UTC)

Kas pole mõnda eestikeelset raamatut, kus lademeteteooriast räägitakse? Sealt saaks terminid võtta. Andres 20. märts 2007, kell 09:30 (UTC)
Naase leheküljele "Preestrikoodeks".