Arutelu:Paabelimaa

Kas Piiblis endas seda nime kasutatakse? Andres 11:06, 13 Sep 2004 (UTC)

Mulle tundub, et see nimi vastab "Babülooniale" ning seda nime mõnikord kasutatakse, aga praeguses Piibli-tõlkes on see "Paabel". Aga võib-olla ka, et Piiblis on kuskil "Paabelimaa".

Igatahes selline pealkiri võib olla küll, tuleb ainult täpsustada. Andres 11:13, 13 Sep 2004 (UTC)

Jah, loomulikult on "Piibliatlases" Babüloonia asemel Paabelimaa. Kuid Piibel ja ainult Piibliga seotult saab nime Paabelimaa kasutada. Vaatasin igaks juhuks üle ka "Ajalooatlase gümnaasiumile" (Regiolt, 2000). Selles pole ühtegi Paabelit ega Paabelimaad. - Urmas 15:13, 13 Sep 2004 (UTC)
Siia võib ju kirjutada, et tegemist on Piibli kontekstis kasutatava Babüloonia nimega. Mõned teoloogid kasutavad (on kasutanud) seda nime nähtavasti ka ajaloolises kontekstis. Me võime seda ju mainida. Üks asi on norm, millest me peame kinni pealkirjade puhul, teine asi on see, et lugejal orienteeruda aitamiseks tuleb mainida ka faktilist, normist hälbivat kasutust. Andres 15:59, 13 Sep 2004 (UTC)
Kui on öelda midagi spetsiifiliselt Piibli konteksti puutuvat, siis tuleb ka seda siin öelda.
Urmas, ma märgin ühte asja: Piibliatlases on siiski reaalsete, mitte väljamõeldud maade kaardid. Andres 16:01, 13 Sep 2004 (UTC)
Minu teada ei ole Piibel ainus raamat, kus räägitakse kohtadest, mis on reaalses maailmas kergesti äratuntavad, hoolimata muudetud nimedest. Sellest hoolimata ei nimetata reaalseid geograafilisi objekte raamatu järgi ümber. Sama on ka siin - üks reaalsuses eksisteeriv (puudutatav) maailm, teine raamatumaailm ja temaga otseselt seonduv. - Urmas 11:00, 14 Sep 2004 (UTC)

Leidsin Tarmo Kulmari toimetatud magistritöö (2001 avaldatud) kus kasutatakse paabeli üldnimetust väikese tähega (paabeli astraalkultus,paabeli usund, jne) sõna babülon puudus täiesti. Paabel =linn ja paabel =selle umber olev kultuur (riike meiemõistes tollal ei onud) --Leon 10:29, 14 Sep 2004 (UTC)

Mulle tundub pidem, et tolles töös oli silmas peetud Babüloonia kultuuri. "Paabeli" oli väikse tähega sellepärast, et ta ei mõelnud maad ega linna, vaid rahvast ja selle kultuuri (nii nagu kirjutatakse "saksa kultuur". See on muidugi näide selle kohta, kuidas teoloogide nimekasutus on normist hälbiv. Kui see nii on, siis me peame seda mainima, kuid pealkirju me sellepärast ümber ei tee.
Kahjuks ei normeeri magistritööd eesti kirjakeelt. - Urmas 11:00, 14 Sep 2004 (UTC)
Siis peab ühe vormi sulgudesse panema ja ma saan aru et see on Paabel, siselingiga --Leon 11:05, 14 Sep 2004 (UTC)
Naase leheküljele "Paabelimaa".