Arutelu:Muusikaline ohver

Viimase kommentaari postitas Andrus Kallastu 8 aasta eest teemas Ritšerkaar.

Tõlkimata osa tuleks varjata. Andres 20. november 2010, kell 12:28 (EET)Vasta

Ritšerkaar muuda

Mina ei tea, et "ritšerkaar" oleks kasutusest väljas. Ricercar on võõrkeelne ja tuleks kirjutada kaldkirjas, minu arvates eestikeelne sõna on ikka parem, sest see on olemas. Adeliine 25. jaanuar 2016, kell 21:34 (EET)Vasta

Ricercari tõlkevaste 'ritšerkaar' on eesti keeles teadaolevalt olemas juba aastast 1972, leidudes näiteks Guno Tõnismanni tõlgitud Jerzy Habela "Muusika sõnastikus", Eesti Raamat, lk 89. Kui eestikeelne vaste on olemas, siis minu meelest peaks ka Vikipeedias kasutama eelistatult seda.--Andrus Kallastu (arutelu) 26. jaanuar 2016, kell 18:27 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Muusikaline ohver".