Arutelu:Loogilised uurimused

Viimase kommentaari postitas Oop 11 aasta eest.

Pealkirja all "Kokkuvõte" on praegu mitte kokkuvõte, vaid sõna-sõnaline tõlge. Artikli tekstis peaks tsitaat ja kommentaar olema ikkagi yheselt eristatud. --Oop (arutelu) 11. mai 2012, kell 11:49 (EEST)Vasta

Ei ole ju sõnasõnaline tõlge. Need laused, mis on sõna-sõnalt tõlgitud, on jutumärkides. Andres (arutelu) 11. mai 2012, kell 11:51 (EEST)Vasta
Alapealkirja "Eessõna" järel on esimene lõik minavormis. Kes on jutustaja: Husserl, lugeja jaoks anonyymne vikipedist või keegi kolmas, nt n-ö lugeja-mina? Entsyklopeediaartikleid yldjuhul esimeses isikus ei kirjutata. --Oop (arutelu) 11. mai 2012, kell 12:45 (EEST)Vasta
Kui Sa nii arvad, vormista siis ümber nii, et oleks arusaadav. Mulle tundub arusaadav. Igal pool, kus Husserl esimest isikut kasutab, on esimene isik. Andres (arutelu) 11. mai 2012, kell 13:32 (EEST)Vasta
Kui panna need kolmandasse isikusse, siis tuleks kõik muud väited Husserlile otsesõnu omistada, ja see teeks esituse väga kohmakaks. Kui tead muud lahendust, siis mul pole midagi selle vastu. Andres (arutelu) 11. mai 2012, kell 13:36 (EEST)Vasta
Muudaks pealkirja? Nt "Lühendatud tõlge", "Kokkuvõtlik tõlge" vms. Või siis lisaks tõlke ette selgitava märkuse. Nii või teisiti oleks teose enda kohta rohkem infot tarvis. --Oop (arutelu) 11. mai 2012, kell 14:40 (EEST)Vasta
Tegu ei ole tõlkega. Selgitava märkuse võib lisada küll, aga mida sinna kirjutada?
"Teose enda kohta" on muidugi rohkem infot tarvis. Andres (arutelu) 11. mai 2012, kell 15:00 (EEST)Vasta
Kas sobiks "Üksikasjalik kokkuvõte"? Võib ju lisada ka lühikokkuvõtte. Andres (arutelu) 11. mai 2012, kell 15:01 (EEST)Vasta
Miks mitte. Ja lyhikokkuvõte oleks tõesti abiks. --Oop (arutelu) 12. mai 2012, kell 14:41 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Loogilised uurimused".