Arutelu:Lõuna-California Ülikool
Viimase kommentaari postitas Andres 7 aasta eest.
Ingliskeelse nime panemine rasvasesse kirja on minu meelest problemaatiline sellepärast, et seda nime eesti keeles ei kasutata (ei kujuta hästi ette, kuidas seda saaks kirjutada). Teine asi, kui jutt on näiteks raamatu pealkirjast. Andres (arutelu) 21. jaanuar 2017, kell 22:51 (EET)
- Kasvõi cv-s kirjutad hariduse kohta '1986-1993 University of Southern California'. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 22. jaanuar 2017, kell 00:03 (EET)
- Mis ajast meil ingliskeelseid nimevorme paksus kirjas esitatakse? Ivo (arutelu) 22. jaanuar 2017, kell 00:29 (EET)
- Minu meelest pealkirja puhul võib. Andres (arutelu) 22. jaanuar 2017, kell 01:52 (EET)
- Mh, võib-olla tõesti, aga loomulik oleks panna tõlge. Ma mõtlesin selle peale, et seda ei saa hästi lausesse sisse panna, käänata jne. Andres (arutelu) 22. jaanuar 2017, kell 01:52 (EET)
- Seda küll jah, et lausetega on küsimusi, kuid artikkel võiks täiesti rahulikult olla ka selle võõrkeelse pealkirja all. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 22. jaanuar 2017, kell 02:19 (EET)
- Minu meelest mitte, kui eestikeelne nimi on olemas. Ka artikli tekstis tuleb seda käänata. Andres (arutelu) 22. jaanuar 2017, kell 10:13 (EET)
- Seda küll jah, et lausetega on küsimusi, kuid artikkel võiks täiesti rahulikult olla ka selle võõrkeelse pealkirja all. • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu • 22. jaanuar 2017, kell 02:19 (EET)
- Mis ajast meil ingliskeelseid nimevorme paksus kirjas esitatakse? Ivo (arutelu) 22. jaanuar 2017, kell 00:29 (EET)