Arutelu:Kristiina

Viimase kommentaari postitas Velirand 5 aasta eest.

No see tuleb nyyd kyll täpsustusleheks teha. --Oop 22:28, 11 Jan 2005 (UTC)

Mis me sinna siis kirjutame. Teise tähendusena ma tean ainult eesnime, aga kahe tähenduse puhul pole mõtet täpsustuslehekülge teha. Kui tuleb täpsustuslehekülg, siis võiks selle artikli pealkiri olla "Kristiina (Rootsi)". Andres 01:13, 12 Jan 2005 (UTC)
en:Kristina pakub ka yhe linna. Ehkki, kui nyyd järele mõtelda, on too yhe i-ga. Nagu ka kuninganna, aga see selleks. No olgu siis pealegi. Kui avastad artikli "Jaan", mis jätab mulje, nagu oleks ilmas vaid yksainumas Jaan, ehmatab esimese hooga ära kyll. --Oop 12:41, 12 Jan 2005 (UTC)
ENE 1. väljaandes on "Kristiina". Mul ei ole midagi ka selle vastu, kui teha artiklid "Kristiina (Rootsi)" ja "Kristiina". Andres 14:56, 12 Jan 2005 (UTC)

Minu arust peaks nimi olema kirjutatud ühe i-ga, nagu rootsi vikipeedias. --Õli (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 15:13 (EET)Vasta

Nii on Eestis olnud kombeks kirjutada. Andres (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 16:37 (EET)Vasta
Kristiina on Eesti traditsioonis sygavalt sees just nii, nagu ta on. Karlid täpselt samuti, ega me neid Carlideks ymber nimetama hakka. --Oop (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 19:02 (EET)Vasta

Tiitel eesti keeles 1638. aastast, juhuslik leid: Christina Jummala Armust, Rohtzi Gothi ninck Wendimah errawallitzetut Kunningas ninck Perrißförstin, Suhrförstin ülle Somemah, Hertzogin ülle Esthi ninck Careli-Mah, Neitzikenne ülle Ingermanni-Mah – mida sellega teha (367)? --IFrank (arutelu) 3. mai 2014, kell 22:50 (EEST)Vasta


"18. detsember|8. detsember" Miks kuupäev sellisel kujul esitatud on? Velirand (arutelu) 10. august 2018, kell 09:55 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Kristiina".