Arutelu:Kaasani helikopteritehas

Viimase kommentaari postitas Sacerdos79 5 aasta eest.

Ettevõtte rahvusvahelise ärinime eesti keelde tõlkimine ei ole nüüd küll aktsepteeritud praktika. Kuna ei pea rääkima konkreetsest äriühingust, vaid pika traditsiooniga tehasest, siis võiks tõlkida pigem venekeelse nime ja panna pealkirjaks "Kaasani helikopteritehas". -- Toomas (arutelu) 28. mai 2019, kell 13:12 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Kaasani helikopteritehas".