Arutelu:Kórinthose maakitsus

Viimase kommentaari postitas Mari203 9 aasta eest.

Artiklis kasutatav tõlkeväljend “veealune sild” (submersible bridge) on antud kontekstis ebatäpne, paremini sobiks termin “liftsild”. --Mari203 (arutelu) 17. detsember 2014, kell 19:51 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Kórinthose maakitsus".