Arutelu:Ilusal sinisel Doonaul

Viimase kommentaari postitas 2001:7D0:87CA:9180:708C:CE44:35D2:D52D 6 aasta eest.

Kust on laulu eestikeelsed sõnad võetud, miks pole viidet? Selles on keelevigu sees. 2001:7D0:87CA:9180:708C:CE44:35D2:D52D 7. veebruar 2018, kell 18:18 (EET)Vasta

Kooripartii noodid koos eestikeelsete sõnadega, mis sisaldavad "keelevigasid", on käepärast Eesti Rahvusraamatukogus. 193.40.193.10 7. veebruar 2018, kell 19:10 (EET)Vasta
Mõned näited. Värsirida "se’st tervele ilmal kuuluta!". Või näiteks esimeses salmis on "sini veed", viimases aga "siniveed". Kas ka viidatud allikas on nii? 2001:7D0:87CA:9180:708C:CE44:35D2:D52D 7. veebruar 2018, kell 21:20 (EET)Vasta
Tõlge võib pärineda Eesti Wabariigi aegadest, mida nõukogude okupatsiooni all võidi kohendada? Nii noodivihikutesse rahvusraamatukogus on kirjutatud (kuskil 1955 ning 1965). Siinne vormistus vajab küll ehk korrigeerimist. Kuigi, kaasaegne täpne tõlge puudub. Võib-olla Estonia-l ja ERSO-l on omad tõlked, ei tea.
Naase leheküljele "Ilusal sinisel Doonaul".