Arutelu:Ida õigeusu kirik

Miks on õigeusk artikli pealkirjas ja kirikute nimedes suure algustähega? Säärane nimekuju oleks õigustatud, kui tegu oleks ametliku nimega. - Urmas 13:29, 30 Jan 2005 (UTC)

jah, mõtlesin isegi... aga võib ju muuta igal pool... ametlikud nimed on jah, enamasti väga pikad ja pidulikud, ja muidugi Suuret Tähtedega... --Lulu 13:34, 30 Jan 2005 (UTC)

Tuleb kõigepealt selgeks teha, millised nimed on ametlikud ja millised mitte. Ise arvan, et "ida õigeusu kirik" peaks olema väikeste tähtedega, aga näiteks "Jeruusalemma Õigeusu Kirik" suurte tähtedega. Andres 13:45, 30 Jan 2005 (UTC)
Miks on kasutatud nime "Ida õigeusu kirik" ? Kas on olemas Lääne või Lõuna omad? Mis keelest see nimetus tõlgitud on? - Urmas 21:11, 30 Jan 2005 (UTC)
Inglise keeles nimetatakse õigeusku ka nimega East Orthodoxy (Oriental Orthodoxy on sellest erinev ja ma ei tea, mis on selle vaste). See artikkel räägib tegelikult õigeusu kirikust. Artikkel Õigeusu kirik räägib mõistest, mis on laiem kui õigeusu kirik. Andres 21:28, 30 Jan 2005 (UTC)

Saksa keeles on, nii vähemalt tundub, asjad tiba selgemad - lugesin veelkorra http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96stlich-orthodoxe_Kirchen ja parandatagu, kui eksin, sain sellise pildi:

  • läänekirik (roomakatoliku, protestandid)
  • idakirik (Ostkirchen):
    • õigeusu kirik (st Bütsantsi, kreeka kirik ning sellest lähtunud; Orthodoxe Kirchen; meil artikkel Ida Õigeusu kirik - artikkel tuleks nimetada lihtsalt "Õigeusu kirik")
    • uniaadid
    • monofüsiidid (meil artikkel Oriendi Õigeusu kirik)
    • nestoriaanlased (viimased kaks kokku sakslastel Altorientalische Kirchen)

Urmas 22:04, 30 Jan 2005 (UTC)

Jah, sellest tulekski lähtuda, see on meie traditsiooniga kooskõlas. Ainult et tuleks öelda "nestoriaanid" (suund on nestoriaanlus). Õigeusu kirikust on lahku löönud ka vanausulised. Uniaadid on idariitust (see tähendab õigeusu kiriku riitust) harrastavad katoliiklased. Neid nimetatakse ka kreekakatoliiklasteks, kuid sama sõna tähistab ka õigeusulisi. Võib-olla on midagi veel välja jäänud. Andres 22:09, 30 Jan 2005 (UTC)
Miks mitte: läänekirik ja idakirik, iseasi, kuidas need nimetused artikli pealkirjadeks sobivad... paralleelnimetused (koos ümbersuunamistega) peaksid igal juhul olema... synonyymidega on ju häda: õigeusu kirikuks nimetavad ennast ja nimetatakse nii paljusid kirikuid... (kes ei tahaks siis olla õige usu kandja...)... seepärast see vahetegemine Ida Õigeusu kirik ja Oriendi Õigeusu kirik (muide uus versioon sai sellest just yles koos aruteluga) ... ja veel, nestoriaanidega on vist sama jama mis monofüsiitidega, päris üks-üheselt ei saa esimesi nimetada Assüüria Õigeusu kirikuks ega teisi selleks nähtuseks, mida me siin nimetame Oriendi Õigeusu kirikuks... --Lulu 22:41, 30 Jan 2005 (UTC)
Täpsustused ja reservatsioonid on vastavates artiklites vajalikud, kuid tuleb orienteeruda sellele nimetamistraditsioonile, mis meil on. Kindlasti saab kasutada ka kirikute ametlikke nimesid ning neid nimetusi, mida üks või teine krustluse suund enda kohta kasutab. Andres 22:49, 30 Jan 2005 (UTC)
täiesti nõus, sinnapoole me pyyamegi... --Lulu 22:58, 30 Jan 2005 (UTC)

Selle artikli pealkiri peaks olema "Õigeusu kirik". "Ida õigeusu kirik" lihtsalt ei öelda. Andres 20:10, 4 Feb 2005 (UTC)

ei öelda, muidugi... sellest see arutelugi... artikkel õigeusu kirik on meil juba olemas... kogu probleem algas sellest, et paljud kirikud nimetavad ennast õigeusklikeks (orthodox)... ka katoliiklus on ju orthodox ju teatud liigituse järgi...--Lulu 20:20, 4 Feb 2005 (UTC)

Meil ei ole tarvis kahte artiklit. Sõna "orthodox" tuleb nendes teistes kontekstides tõlkida mitte "õigeusu", vaid "ortodoksne". Sellest mõistest tuleb kirjutada artikkel, selle pealkiri võiks ehk olla "Ortodoksia". Andres 20:29, 4 Feb 2005 (UTC)
Praegugi räägivad ju mõlemad artiklid põhiliselt samast asjast. Eesti keeles ei ole "õigeusk" ja "ortodoksia" päriselt vahetatavad sõnad. "Õigeusk" on "ida õigeusk". Ortodoksia on õigest õpetusest kinnipidamine või sellesse uskumine. Tõsi küll, mõnikord kasutatakse seda sõna ka 'õigeusu' tähenduses. Andres 20:41, 4 Feb 2005 (UTC)
miks mitte... dubleerivad artiklid tuleb muidugi kokku sulatada... seni oleme kyll neid kahte asja, õigeusk ja ortodoksia, synonyymideks pidanud... õigemini, tõlkinud orthodoxy alati eesti keelde õigeusuks... ortodoksia mõistet pole me yldse kasutanud seetõttu... aga kas meil äkki veel mingi mingi terminoloogiline segadus ei teki, kui me ka ortodoksia mõiste artiklitesse sisse toome? --Lulu 07:41, 5 Feb 2005 (UTC)
Ma püüan seda nii teha, et ei tekiks segadust. Tegu on osaliste, mitte täielike sünonüümidega. Andres 07:51, 5 Feb 2005 (UTC)
Vaata näiteks niisugust lauset siin: "Religioosselt oli Rootsis tollal nn luterliku ortodoksia ajajärk ja niisiis suhtuti õigeusklikest elanikkonda juba põhimõtteliselt eelarvamusega." Selles artiklis nimetatakse õigeusku ortodoksluseks. Andres 07:57, 5 Feb 2005 (UTC)
Naase leheküljele "Ida õigeusu kirik".