Arutelu:Gaasitamisauto
Viimase kommentaari postitas Ursus scribens 5 aasta eest.
Gaasikaubik või gaasi vagun
- Kust need sõnad võetud on? Guugeldamine näitab, et "gaasikaubik" on kasutusel gaasikütusega liikuva sõiduki tähenduses. Ursus scribens (arutelu) 15. märts 2019, kell 13:22 (EET)
- Tundub mingi toortõlge ingliskeelsest artiklist. Ka mina pole eestikeelses ajalookirjanduses kohanud selliseid nimetusi. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 13:27 (EET)
- Vanasti nimetatigi neid vist lihtsalt gaasiautodeks, mis on aga samavõrra segadust tekitav nimetus kui gaasikaubik. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 14:11 (EET)
- Muutsin gaasitamisautoks, mis on kõige täpsem vaste. Suunasin siia praegu ka liikuva gaasikambri, mobiilse gaasikambri ja gaasiauto, aga selle viimase all võiks tulevikus rääkida pigem gaasiga töötavatest sõidukitest. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 14:25 (EET)
- Vene-eesti sõnaraamat annab "душегубка" vasteks "gaasikamberauto". Sinu pakutud "gaasitamisauto" on päris õnnestunud vaste. "Gaasiauto" tuletab meelde kunagi gaasiballoonide vedamiseks kohaldatud veoautot. Ursus scribens (arutelu) 15. märts 2019, kell 14:51 (EET)
- Vaat sealt ma ei taibanudki vaadata. Võib ka seda varianti kaaluda, teen praegu ka sellelt suunamise. Vaatame, kas tekib veel mingit tagasisidet ja siis saab vajadusel ümber otsustada. Ega ühtegi kinnistunud mõistet vist polegi. Ja just, kolmas tähendus sõnal "gaasiauto" on just nimelt gaasi transportiv masin, nii et see on üldse probleemne sõna. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 16:32 (EET)
- Võtsin "gaasiauto" välja. Ursus scribens (arutelu) 15. märts 2019, kell 16:34 (EET)
- Vaat sealt ma ei taibanudki vaadata. Võib ka seda varianti kaaluda, teen praegu ka sellelt suunamise. Vaatame, kas tekib veel mingit tagasisidet ja siis saab vajadusel ümber otsustada. Ega ühtegi kinnistunud mõistet vist polegi. Ja just, kolmas tähendus sõnal "gaasiauto" on just nimelt gaasi transportiv masin, nii et see on üldse probleemne sõna. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 16:32 (EET)
- Vene-eesti sõnaraamat annab "душегубка" vasteks "gaasikamberauto". Sinu pakutud "gaasitamisauto" on päris õnnestunud vaste. "Gaasiauto" tuletab meelde kunagi gaasiballoonide vedamiseks kohaldatud veoautot. Ursus scribens (arutelu) 15. märts 2019, kell 14:51 (EET)
- Muutsin gaasitamisautoks, mis on kõige täpsem vaste. Suunasin siia praegu ka liikuva gaasikambri, mobiilse gaasikambri ja gaasiauto, aga selle viimase all võiks tulevikus rääkida pigem gaasiga töötavatest sõidukitest. -- Toomas (arutelu) 15. märts 2019, kell 14:25 (EET)