Arutelu:Filosoofia veebientsüklopeedia

Minu arust ei ole eestikeelse pealkirja järgi äratuntav, millega on tegemist. Pealkiri võiks jääda ingliskeelseks. Andres 10. oktoober 2008, kell 23:30 (UTC)

Mõtlesin seda asja. See on ilmselt üldisem küsimus, milliseid pärisnimesid tõlkida ja milliseid mitte. Tegin praegu artiklihakatuse Suur Nõukogude Entsüklopeedia vastavalt lingile artiklis Entsüklopeedia. Siinpuhul me ilmselt tõlgime pealkirja. Loogiline on, et suhtume võõrkeeltesse ses asjas võimalikult ühtmoodi, kas pole. Järeldusena saame, et ka siinse pealkirja tõlkimine on põhjendatud, kas pole? :-) Kk 11. oktoober 2008, kell 00:51 (UTC)
Teatud puhkudel nt. Encyclopedia Britannica - arvatavasti aga tõesti ei tõlgiks. Kk 11. oktoober 2008, kell 01:00 (UTC)
Tõlgime pealkirja kindlasti juhul, kui on selle pealkirja tõlkimise traditsioon. Muudel juhtudel on tõlkimine mõeldav, kui tõlkevaste tundub ühene. Siin on "interneti" asemel "veeb", ja see on minu meelest juba liiga suur erinevus; saaks ju tõlkida ka "internetientsüklopeedia". Pealegi tundub see üldmõiste nimena. Andres 11. oktoober 2008, kell 01:21 (UTC)
Naase leheküljele "Filosoofia veebientsüklopeedia".