Arutelu:Ferrol

Viimase kommentaari postitas Andres 14 aasta eest.

Ma arvan, et Hispaania linnade kohta tuleks teha artikli algus ... on linn ja vald Hispaanias, sest kõik artiklid hispaania vikis ja paber entüklopeedias algavad sedasi. Samas lugar y municipio on asula/koht ja vald. Sellega seoses oleks korrekktne ...asula ja vald. Egon 12. märts 2010, kell 11:35 (UTC)

ciudad y municipio võib tõlkida ka "omavalitsusega linnaks". Andres 12. märts 2010, kell 16:12 (UTC)

Hispaania keeles on ametlik nimi Ferrol, aga mitteametlikult ja laialdaselt kasutatakse nime El Ferrol. Andres 16. märts 2010, kell 22:59 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Ferrol".