Arutelu:Famille verte

Hiina keraamika prantsuskeelsetest nimedest

muuda

Prantsuse Vikipeedia ei tunne selliseid nimetusi, Inglise Vikipeedias on need küll olemas. Miks on Hiina keraamikal prantsusepärased nimed? Kas neid nimetusi ei võiks tõlkida? Valju 2. jaanuar 2007, kell 14:07 (UTC)

Neid nimetusi kasutatakse ka prantsuse keeles. Arvam, et parem mitte tõlkida, kui pole nende tõlkimise traditsiooni. Andres 2. jaanuar 2007, kell 14:35 (UTC)
Ja milleks neid peakski eesti keelde tõlkima: roheline perekond, must perekond jt. kõlavad vähemalt minu arvates küll imelikult ja ei viita kuidagi sellele, et nad keraamikaga seotud oleksid. iffcool 3. jaanuar 2007, kell 14:31 (UTC)
Naase leheküljele "Famille verte".