Arutelu:Eesti Töörahva Kommuun

Viimase kommentaari postitas MastiBot 10 aasta eest teemas Katkine link.

Arvan, et õigem oleks öelda "nukuriik". Eesti Töörahva Kommuun ei olnud ju valitsus. Andres 28. oktoober 2006, kell 18:48 (UTC)

Ta polnud isegi nukuriik, kestis 188 päeva ning ükski riik, k a Nõukogude Venemaa ei jõudnud teda tunnustada.Valju 29. oktoober 2006, kell 20:11 (UTC)

ETK lühend võib olla eksitav. ETK on ka Eesti Tarbijate Koperatiiv. Akra 29. oktoober 2006, kell 19:55 (UTC)

Noh, ETK all võib selle lühendi erinevad tähendused ära tuua. Andres 29. oktoober 2006, kell 20:01 (UTC)
Pole kohanud, et Eesti Töörahva Kommuuni oleks lühendatud kunagi, kui siis ainult mõnes üksikus kirjutises ja siis on ühekordse lühendi tähendus ka lahti seletatud.Valju 29. oktoober 2006, kell 20:11 (UTC)
Jah, ega see lühend nüüd levinud ei ole. Vast ei tee siiski halba, kui ta täpsustuslehel ära tuua. Andres 29. oktoober 2006, kell 20:38 (UTC)

Tunnustamine muuda

Ta polnud isegi nukuriik, kestis 188 päeva ning ükski riik, k a Nõukogude Venemaa ei jõudnud teda tunnustada.Valju 29. oktoober 2006, kell 20:11 (UTC)

Kuidas on nukuriigi mõiste seotud tunnustamisega? Andres 11. detsember 2006, kell 17:02 (UTC)

Venemaa tunnustas küll teda,mul on isegi raamat kus on pilt sellest tunnustamiseaktist.ehkki see tunnustamine oli formaalne. Harri 11. detsember 2006, kell 07:11 (UTC)

Mis tähendab, et tunnustamine on formaalne? Andres 11. detsember 2006, kell 17:03 (UTC)

Noh, et pole tegelikult tunnustatud.Tunnustamine oli ainult paberil. Harri 13. detsember 2006, kell 19:22 (UTC)

Ei saa aru. Andres 13. detsember 2006, kell 19:41 (UTC)

Kas mul on midagi viga või, aga minu mäletamist möäda riigi nimeks oli Eesti Töörahva Kommuuna ? - Ahsoous 13. detsember 2006, kell 23:26 (UTC)

Oli küll (täpsemalt Eesti Töörahwa Kommuna), aga praegune ajalookirjutus kasutab pealkirjas toodud nime. Andres 14. detsember 2006, kell 07:38 (UTC)
Kahtlen muideks selles väites ja vaidlustan artikli pealkirja sellisel kujul -- Ahsoous 7. juuli 2009, kell 22:32 (UTC)
Sa kahtled, kas praegune ajalookirjutus kasutab nimekuju "Eesti Töörahva Kommuun"? EE 12. köites on nii. Vikerraadio saates "Eesti lugu" kasutab Ago Pajur ka seda nimekuju, ainult ühel korral ütles "kommuuna". Võiks veel vaadata Eesti ajaloo viimast köidet. Kui seal on ka nii, siis on minu meelest see väide tõendatud. Selle asemel et kahelda, võiksid ju raamatuid vaadata. Võib-olla mõni ajaloolane kasutab ka vana nimetust. Andres 8. juuli 2009, kell 06:48 (UTC)
Olen juhuslikult ka raamatuid lugenud. --- Ahsoous 8. juuli 2009, kell 11:22 (UTC)
Juhuks, kui Sa ikkagi tagasi tuled: kui Sa raamatutele tuginedes leiad, et see väide on väär, siis tõenda seda raamatute põhjal, aga ära ütle, et Sa kahtled. Kahtlus ei ole ju vaidlustamise alus. Seda ma pidasingi silmas. Andres 8. juuli 2009, kell 11:29 (UTC)
Sellise solvangu peale ma ei kavatsgi tagasi tulla -- Ahsoous 8. juuli 2009, kell 11:42 (UTC)
Ausõna, ma ei mõelnud seda solvanguna, vaid nii, nagu ma praegu selgitasin. Palun vabandust! Andres 8. juuli 2009, kell 12:07 (UTC)
Eesti Töörahva Kommuuna on eestiaegse Eesti Entsüklopeedia artikli pealkiri.
Muide, ingliskeelses artiklis näib praegu käivat redigeerimissõda. Kas keegi läheks, sekkuks ja paneks asja lõplikult paika?

Miks vigane nimekuju tagasi?

Miks see vigane on? Andres 6. juuli 2007, kell 11:42 (UTC)
Olgu selle töörahvvaga veel kuidas on (kuigi näeksin seda meelsamini gooti kirjas), aga kommuuna kirjutati juba Eesti ajal kahe u-ga.
Vaata seda: [1]. Andres 6. juuli 2007, kell 11:46 (UTC)
Tõsi küll, see on nähtavasti valesti reprodutseeritud.
Eesti ajal kirjutati küll "Eesti Töörahva Kommuuna". Jutt on kaasaegsest kirjaviisist. Võimalik, et kirjutati nii ühe kui ka kahe u-ga. Andres 6. juuli 2007, kell 11:49 (UTC)
Gooti kirja transkribeerimise kohta antiikvasse on kirjutatud (näiteks millalgi 1970. aastail ilmus artikkel Keeles ja Kirjanduses, kui vaja, otsin üles). Gooti kirjas w-ga kirjutatud eestikeelsed sõnad kirjutatakse antiikvas v-ga. W eesti keeles on germanism, mis käib koos gooti kirjaga.
Otsi üles. Aga jutt on sellest, kuidas viimast sõna kirjutada. Andres 6. juuli 2007, kell 12:18 (UTC)
V, w. E. Muugi õigekeelsussõnaraamat soovitas ka gooti kirjas kasutada v-tähte: vend, vaevaline. Tegelikult kasutati kuni gooti trükikirja "loomuliku surmani" v asemel w-d, millise tava juurde on parem jääda ka tänapäeval, sest gooti v oleks jällegi üks liiga hiljaks jäänud reform. Ka v ja w puhul erineb eesti gooti õigekiri saksa omast. Veel käesoleva sajandi algul matkiti eesti trükistes saksa reeglit, mille kohaselt kasutatakse võõrsõnades v-hääliku märkimiseks üksis-v-d, näit. V. Karbi "Piirituse tööstuse käsiraamatus" 1906 ventilatsioni vrd. wabriku või Methyl-violetti proow (lk. 149 ja 349). Vilde teostest me seda keerukust enam ei leia, ka võõrsõnus on gooti w (vt. illustrantsioonil sõna avantüürist).
Ladinatähelistes võõrnimedes tuleb kasutada gooti v-d ja w-d vastavalt keelele, millest nimi pärit: Waverley, Walther, Vietinghoff. Henn Saari, "Gooti renessanss" Eestis ja õigekiri, Keel ja Kirjandus 1976, nr. 10, lk 615. Kahjuks pole mul võimalik reprodutseerida gooti kirjas esitatud näiteid gooti kirjas.
Ma ei saa aru, kuidas see tsitaat Sinu seisukohta kinnitab. Seal ei räägita fraktuurkirjas tekstilõikude tsiteerimisest ladina kirjas, vaid antakse soovitusi fraktuurkirja kasutamise puhuks. Andres 16. juuli 2007, kell 12:06 (UTC)
Igatahes KNAB-is on kasutatud taolistel juhtudel w. Andres 6. juuli 2007, kell 12:27 (UTC)
Tundub, et see välislingil kujutatud lipp on hilisem kunstnikufantaasia. Nõukaajal, vist 1960. aastail ilmus üks raamat kommuunist. Pean vist ka selle üles otsima. Aga siis jääb see ka minu viimaseks sõnaks.

Tsitaadid/tekstid jne muuda

Kõik, mis on vene keeles, peaks olema ka eesti keeles. --kanakukk 12. november 2008, kell 15:42 (UTC).


Varem oli Vöölmanni kohta: hukati 14. juunil 1937 langetatud otsuse alusel ühes August Kastraga.

Minu meelest ei ole see tegelaste saatuse rubriik üldse asjakohane. Igast tegelasest saab ju eraldi artiklis rääkida. Andres 10. detsember 2008, kell 19:12 (UTC)
Minu arust on asjakohane, annab ülevaate. --Improvisaator 5. jaanuar 2009, kell 13:33 (UTC)

Kustutatud lehelt:

Eestimaa Nõukogude Vabariigi tunnustamine ehk Eesti Töörahva Kommuuni tunnustas Venemaa 7. detsembril 1918. aastal.


Lenini kiri muuda

ДЕКРЕТ СОВЕТА НАРОДНЫХ КОМИССАРОВ О ПРИЗНАНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ ЭСТЛЯНДСКОЙ СОВЕТСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

7 декабря 1918 г. В ответ на запрос Эстляндского советского правительства Совет Народных Комиссаров заявляет:

1. Российское советское правительство признает независимость Эстляндской Советской Республики. Высшей властью Эстляндии Российское советское правительство признает власть Советов Эстляндии, до съезда же Советов - власть Совета Народных Комиссаров Эстляндии, возглавляемого его председателем тов. Анвельтом...

3. Народному комиссариату финансов поручается отпустить 10 миллионов рублей в заем Народному банку Эстляндской Советской Республики...

Председатель Совета Народных Комиссаров

В.Ульянов (Ленин)

Управляющий делами Совета Народных Комиссаров

В.Бонч-Бруевич

Секретарь Совета Народных Комиссаров

Л.Фотиева[1]]

Tervitus Petrogradist muuda

"Narva. Eestimaa vabariigi rahvakomissaride Nõukogu esimehele sm. Anvelt´ile. Petrogradi Nõukogu ja Põhja oblasti Kommunide Liidu Rahvakomissaride Nõukogu nimelt saadan kuuma tervituse Eestimaa tööli

sklassile, kes saavutas esimese suure võidu. Kogu Venemaa proletariaat suhtub tähelepanuga teie kangelaslikku võitlusesse. Petrogradi töölised peavad oma kohuseks minna koos eesti täöölistega rahvuisvaheliste kapitalistide diktatuuri vastu. Elagu Nõukogude Eesti! Elagu ülemaailmne revolutsioon. Zinovjev» Petrogradi Nõukogu, Georgi Zinovjev

«Нарва. Председателю Совета народных комиссаров Эстонской республики тов. Анвельту. От имени Петроградского Совета и Совета народных комиссаров Союза коммун Северной области шлю горячий привет рабочему классу Эстонии, приобретшему первую великую победу. Пролетариат всей России со вниманием относится к вашей героической борьбе. Рабочие Петрограда считают долгом своей чести идти вместе с эстонскими рабочими против диктатуры буржуазии. Да здравствует Советская Эстония! Да здравствует всемирная революция. Зиновьев» Петроградски Совет, Зиновьев.

Viited muuda

  1. ДЕКРЕТ СОВЕТА НАРОДНЫХ КОМИССАРОВ О ПРИЗНАНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ ЭСТЛЯНДСКОЙ СОВЕТСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, http://voa.chat.ru/1991.htm

Andres 27. veebruar 2009, kell 19:58 (UTC)

Kustutatud lehelt:

Eesti Töörahva Kommuuni korraldused on välja antud Eesti Töörahva Kommuuni ajal.

„«Vabadus läheneb meile Narva suunalt, - kõlas üleskutse,- eesti töölised ja Punaarmee, kes olid sunnitud taganema saksa imperialismi tääkide ees, tulevad tagasi kodumaale punaste kommunistlike polkude lippude all. Eesti Töörahva Kommuuni Nõukogu poolt välja antud manifest, kuulutab, et kõik varem välja antud Nõukogude dekreedid ja määrused on jälle jõus. Jälle võib lugeda mõisad, vabrikud, tehased, majad ja raudteed jne. töörahva omandiks. Seltsimehed! Te veel ägate Sekendorfi, Pätsi, Poska ikke all, aidake et ilma suure verevalamiseta vabastada Eesti valgekaartlastest. Kapitalistid ja parunid värbavad teid armeesse, nad tahavad organiseerida eesti polke mõisnike, suurkaupmeeste, rikaste maavaldajate ja spekulantide kaitseks. Ärge laske ennast petta! Eestimaa Sõjanõukogu kindlustab teile elu ja vabaduse. Mingid kitsendused ei laiene eesti sõduritele, kes vabatahtlikult tulevad üle kommunistlikku armeesse. Seltsimehed! Eestimaa saatus on otsustatud . Ta saab Nõukogude vabariigiks!»“

Eesti Tööliste Kommuuni Sõjakomisssar Jaan Anvelt


Tuvastamiseks ja ajalukku jäädvustamiseks в Тарту зверствовал: Ханзинг, Юргенс, Ратассеп, Буш, Реммер, Кельх, Штейн--Nosser 28. detsember 2009, kell 07:58 (UTC)

Vene keeles muuda

„«Свобода приближается к вам со стороны Нарвы, - гласило воззвание,- эстонские рабочие и Красная Армия, которые вынуждены были отступить перед штыками германского империализма, возвращается сейчас на родину под знаменами красных коммунистических полков. Манифест, изданный Советом Эстляндской трудовой коммуны, гласит, что ранее изданные декреты и постановления Советов, снова вступили в силу. Снова следует считать имения, фабрики, заводы, дома, железные дороги и т.д. собственностью трудового народа. Товарищи! Вы еще стонете под игом Зекендорфа, Пятса, Поски, помогите, чтобы без большого кровопролития очистить Эстонию от белогвардейцев. Буржуазия и бароны вербуют вас в армию, они хотят организовать эстонские полки для защиты помещиков, крупных торговцев, богатых землевладельцев и спекулянтов. Не дайте обмануть себя! Военный Совет Эстляндии обеспечит вам жизнь и свободу. Никакие притязания не распространяются на эстонских солдат, добровольно перешедших на сторону коммунистической армии. Товарищи! Судьба Эстляндии определена. Она станет Советской республикой!»“

Военный комиссар Эстляндской трудовой коммуны Ян Анвельт

Andres 28. veebruar 2009, kell 07:12 (UTC)


Siit on hulk teksti välja jäetud. Andres 14. august 2011, kell 22:17 (EEST)Vasta

Neutraalsus! muuda

"Kommuuni tegevuses oli mitmeid nõrku külgi. Õigeaegselt ei mobiliseeritud töörahvast kütivägedesse, piirduti vaid vaba­tahtlikega. Neile ei loodud ka vajalikke reserve, mis andis valusasti tunda." Täpselt vanadest kommunismiõpikutest ülevõetud formuleering. Eriti häiriv on, kui artikkel sellise nn kokkuvõttega lõppebki. --Amherst99 26. detsember 2011, kell 14:24 (EET)Vasta


Katkine link muuda

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 5. juuli 2013, kell 23:23 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Eesti Töörahva Kommuun".