Arutelu:Diferentsiaalarvutus

Viimase kommentaari postitas Andres 9 aasta eest.

Siin on üks saksakeelne pilt. Palun kas keegi tõlgiks selle eesti keelde? Andres (arutelu) 6. august 2014, kell 18:53 (EEST)Vasta

Kas Sa mõtled pilti tõlkida või pildil olevad terminid? ma vist ei saa aidata, Saksa-Eesti sõnaraamat, Valgus , 4. ümbertöötatud ja täiendatud trükk, annab Tangente- tangens?, Funktionsgraph - sõltuva muutuja ....? ja Der Groβe Duden Rechtschreibung (ISBN 3 323 00030 7) Sekante - Gerade, die eine Kurve schneidet - sirge, mis lõikab kurvi... kuna artiklis ma sarnasusi ja seoseid ei oska lugeda siis ilmselt ei ole sellest miskit abi loota...
Mariina 6. august 2014, kell 19:34 (EEST) alias Простота
Naeran. Terminid on "puutuja", "lõikaja" ja "funktsiooni graafik", aga on tarvis, et pilt oleks eestikeelne. All on veel üks saksakeelse kirjaga pilt, aga sealt võib selle kirja ka lihtsalt ära kustutada. Andres (arutelu) 6. august 2014, kell 20:34 (EEST)Vasta
Võta heaks ☺, ilmselt oleks ma pidanud peretütrel laskma toimetada...
Mariina 6. august 2014, kell 20:46 (EEST) alias Простота
Naase leheküljele "Diferentsiaalarvutus".