Arutelu:

Viimase kommentaari postitas Andres 13 aasta eest.

Hoogsal muutmisel peaks jälgima, et lingid paigast ei läheks! Ja ma pole kindel, kas lingid peaks olema häälikupikkustega. Kas keegi otsib nt budō häälikupikkusega? Ma arvan, et artiklite nimed peaks olema tavalises ladina tähestikus, seletav kirjapilt võib olla nii täpne, kui võimalik. --Kamma 16. märts 2006, kell 16.57 (UTC)

Artiklite nimed on nii täpsed, kui vikipeedia võimaldab. Artkli pealkiri peab olema keeleliselt õige, muidu lõpetame "tushshi" ja "dzhemmiga". Diakriitikuta kujult saab alati teha (ja reeglina on ka tehtud) edasisuunamislehe. Nii jõuab lugeja, kes õiget kuju ei tea või kellel on raske seda arvutis kirjutada, õigele lehele.
Praegune artikkel tuleb ilmselt ümber nimetada. "do"-ga peaks keskmisel eestlasel enam kokkupuudet olema muusikaga seotult. - Urmas 16. märts 2006, kell 17.36 (UTC)
Muutmised võtavad aega. Nüüd peaksid lingid paigas olema. Kindlasti tuleb teha täpsustusi seoses koreakeelse sõnaga.
Sõna "do" selles tähenduses eesti keeles ei ole, minu teada ka mitte . See esineb eesti keeles ainult sõnaosana. Ka jaapani keeles on see sõnaosa, niipalju kui mina aru saan. Andres 16. märts 2006, kell 21.06 (UTC)
Ma ei tea korea keelest midagi, võimalik, et sealgi on "o" hääldus pikk. Ka "do" tähenduse kohta taekwondo puhul ei tea ma midagi, lisasin selle "tao" artikli järgi. Jaapani keeles on minu arusaamise järegi "do" samamoodi kasutatav nagu hiina "tao", s. t. ka eraldi sõnana. --Kamma 17. märts 2006, kell 04.38 (UTC)
Võib-olla küll, et seda sõna kasutatakse dao tähenduses. Aga seda hieroglüüfi eraldi sõnana tähenduses 'tee' loetakse michi.
Korea latinisatsioonis vokaalide pikkust ei märgita. Andres 17. märts 2006, kell 06.49 (UTC)

Kuidas pealkirja kursiivi saigi? Andres 16. oktoober 2010, kell 13:08 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Dō".