Arutelu:Cāṇakya

Viimase kommentaari postitas MastiBot 10 aasta eest teemas Katkine link.

Mis värk meil selle India õigekirjaga ikkagi on? Hakkasin ise ka algul nimesid eestistama, ent siis mõtlesin ymber. Praegu on siinses artiklis kaks transkriptsiooni segi: Maurja ja Kautilya. Eri artiklites veel hullemini: Tšānakja ja Tšandragupta, aga Chańḍīgaṙh ja Chhattīsgaṛh. Yhtlust paluks! --Oop 1. aprill 2011, kell 15:00 (EEST)Vasta

Sellega on niisugune asi. Kui tegu on sanskritikeelse nimega, siis tuleb kasutada Mälli transkriptsiooni, muud lihtsalt pole. Kui on tegu mõne uusindia keelega, siis tuleb kasutada selle keele jaoks mõeldud transkriptsiooni või ka ingliskeelset nimekuju. Andres 1. aprill 2011, kell 20:43 (EEST)Vasta

"Vastutas riigi loomise eest" pole minu arust hea sõnastus. Andres 1. aprill 2011, kell 20:47 (EEST)Vasta


Katkine link muuda

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 7. juuli 2013, kell 08:56 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Cāṇakya".