Arutelu:Brasłaŭ rajoon

Viimase kommentaari postitas Andres 9 aasta eest.

Kas ladina tähestikus nimekuju tuleneb poola või leedu keelest? (Marrx (arutelu) 28. detsember 2013, kell 23:57 (EET))Vasta

See on valgevene keele enda ladinakirjaline variant. --Epp 29. detsember 2013, kell 00:19 (EET)Vasta
Siiski mitte. Nagu Talačyn‎‎ kirjutatakse seda tavalise l-iga.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu 8. jaanuar 2014, kell 08:41 (EET)Vasta
See on omaladinas nii, mitte ladinatähelises kirjaviisis, mida me kasutame. Andres (arutelu) 8. jaanuar 2014, kell 10:04 (EET)Vasta

Braslaŭ! --Чаховіч Уладзіслаў (arutelu) 7. jaanuar 2014, kell 15:48 (EET)Vasta

Latsinka eelised - ei kasutata ülakomasid, mis eesti keelele võõrad, olemas on eesti tähestikus olevad tähed š ja ž. Miinuseks on veidi segane l täht. Omaladina eelised - l täht on selge, eriliseks märgiks on ainult ŭ. Miinuseks on lahknevus hääldusest ё, ю, я puhul. Eesti otsetranskriptsiooni eelised - saame kasutada õ tähte. Miinused - ь ära märkimine, ŭ täht:P Saja protsendi ulatuses head lahendust ma ei näe, seega kui on ennem kasutatud latsinkat ja kui ei ole just mingit kindlat otsust, et seda ei tohiks teha, siis tasub selle juurde jääda. Abiks.. Melilac (arutelu) 11. jaanuar 2014, kell 12:34 (EET)Vasta

Küsimus ei ole mitte selles, milline latinisatsioon on keelelises mõttes parem, vaid selles, kas meil on kaalukas põhimõtteline põhjus mitte järgida keelekorraldajate soovitust (praegu sovitavad nad kasutada valgevene-eesti transkriptsiooni). Seni on meil olnud konsensus, aga kui see ära kaob, siis meil pole võimalik endisel viisil jätkata.
Mõne artikli pealkirja ja sisu on keegi valgevenelane juba muutnud. Andres (arutelu) 11. jaanuar 2014, kell 16:38 (EET)Vasta
Oi, see link on küll hea, aitäh! Meil oli varem ka üks selline, aga see lõpetas tegevuse. --Epp 11. jaanuar 2014, kell 12:45 (EET)Vasta
Selle lingi peaks välja vahetama artiklis Valgevene keel. Andres (arutelu) 11. jaanuar 2014, kell 16:38 (EET)Vasta
Jah, muutsingi seal. --Epp 12. jaanuar 2014, kell 06:19 (EET)Vasta

Drõvjatõ järv on transkriptsioonis. Andres (arutelu) 28. november 2014, kell 00:30 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Brasłaŭ rajoon".