Arutelu:AFNORTHWEST

Siin võiks pealkirjaks oleva raskesti väljaloetava tähekombinatsiooni välja vahetada, kui saab öelda ka lihtsalt NATO Loode-Euroopa väed. Üldiselt ei tuleks lühendeid ka muul juhul eelistada. 195.50.201.39 16. august 2009, kell 20:00 (UTC)

Mõtlesin ise selle üle, aga nii palju kui mina aru saan, kasutatakse inglise keeles ainult või põhiliselt nii-öelda lühendit, aga eestikeelne nimetus on rohkem kirjeldus kui nimi. Sellised "lühendid" (pigem nimed) on kasutusele võetud just selleks, et oleks midagi haaratavat ja meeldejäetavaks. Kui välja kirjutada, siis on nimed raskesti eristatavad, sest nad pole haaratavad. Andres 16. august 2009, kell 20:06 (UTC)
Kirjeldav nimi oleks hea. – Vastupidiselt mittemidagi ütleva nime järgi on raske meelde jätta, minul vähemalt. Kuidas seda tähekombinatsiooni haaratavaks pidada? 195.50.201.39 16. august 2009, kell 20:14 (UTC)
No kui inglise keelt kohe üldse ei oska, siis ta haaratav ei ole, muidu küll; aga ka eestikeelset pikka kirjeldust on raske haarata. Andres 16. august 2009, kell 20:17 (UTC)
Ei tea, võib-olla kui AF eest ära jätta ja väikeste tähtedega kirjutada. Kirjelduse loed ju välja ja ongi haaratud või kui pikem kirjeldus loed kaks korda, et haarata. Aga praegune, noh, võib-olla loeb välja, võib-olla ei loe ja kui haarab, siis see haaramine ei ütle veel midagi. 195.50.201.39 16. august 2009, kell 20:24 (UTC)
NATO on meil ka ju NATO nime all, mitte Põhja Atlandi Lepingu Organisatsiooni nime all.--WooteleF 16. august 2009, kell 20:27 (UTC)
Seal on küll ainult neli tähte ja lühend on märksa tuntum, nii et see ei torka samas mõttes silma. Aga ka see võiks ühtsust (organisatsioonide nimed välja kirjutada) silmas pidades lühendita pealkirja all olla, nagu ka EE-s. 195.50.201.39 16. august 2009, kell 20:38 (UTC)
Miks eestikeelset ei eelistata? Rahvusvaheliste Operatsioonide lehel on palju lühendeid ja seetõttu oleks mõistlik eestikeelset eelistada. AFNORTHWEST Allied Forces North West Europe NATO Loode-Euroopa väed --Tiuks 16. august 2009, kell 21:10 (UTC)
"NATO Loode-Euroopa väed" ei ole ju eestikeelne. See, kui mingi termin sisaldab eestikeelseid sõnu, ei tee terminit veel eestikeelseks. NATO ja sellega seonduv on ikka võõrkeelne.--Rünno 16. august 2009, kell 21:17 (UTC)
Aga see oleks paremini haaratav. Eelnev on A&O taskuteatmikust. --Tiuks 16. august 2009, kell 21:22 (UTC)
See kuidas meeldivam keelele, otsustab juba rahvas.--Rünno 16. august 2009, kell 21:24 (UTC)
Minu mõte on selles, et kui on palju sarnaseid nimetusi, siis on lühendid kergemini eristatavad kui pikad nimed, mis erinevad ainult ühe sõna poolest. Nii see antud juhul on. Andres 16. august 2009, kell 21:31 (UTC)
No minu arust pole küll sel lühendi kasutamisel häda midagi, eriti tõesti just arvestades seda, et olid ka nt AFNORTH, AFSOUTH JA AFCENT, ja need on tõepoolest lühendina paremini eristuvad. Pealegi ega meil neist niikuinii ju nii palju juttu ei tule, et see kellegi kõnepruuki hakkaks mõjutama, sest nad kõik on ju endised üksused, kui õigesti aru saan. --Epp 16. august 2009, kell 22:30 (UTC)

Alusta arutelu lehekülje "AFNORTHWEST" üle

Alusta arutelu
Naase leheküljele "AFNORTHWEST".