Anti Saar (sündinud 9. mail 1980) on eesti kirjanik, tõlkija ja mängudisainer.

Anti Saar Kolme Elu proovireisijana Nantes'is

Ta lõpetas Hugo Treffneri Gümnaasiumi 1998. aastal ja õppis aastatel 2000–2005 Tartu Ülikoolis semiootikat. Bakalaureusetöö "Tähesadu. Preikonograafilise intuitsiooni võimalikkus" kaitses 2005. aastal.[1]. Aastal 2014 asutas Saar ühemeheettevõtte Kolm Elu, kus toodab mehaanilisi kuulimängumasinaid. Saar on avaldanud kümme lasteraamatut. Tõlkijana on ta prantsuse keelest eestindanud peamiselt proosat ning filosoofilisi ja humanitaarteaduslikke tekste.

Tunnustus muuda

Teosed muuda

Proosaraamatud muuda

  • Kuidas Sa ära läksid ja mina maha jäin. (Tallinn, 2006)
  • Nemad kaks. (Tallinn, 2008)
  • Tekste siledast ruumist. (Tallinn, 2009)
  • SOS (tõenäoliselt pikim eestikeelne palindroom, ilmunud Paranoia kirjastuse Olematute raamatute antoloogias)

Lasteraamatud muuda

  • Kuidas meil asjad käivad. (Tallinn, 2013)
  • Kojamees Urmas. (Tallinn, 2015)
  • Juturaamat. (Tallinn, 2016)
  • Külaskäik. (Tallinn, 2017)
  • Pärt ei oska saltot. (Tallinn, 2017)
  • Seisa siin, Pärt!. (Tallinn, 2018)
  • Mina, Milda ja meister Michel. (Tallinn, 2018)
  • Pärt ja ploomid. (Tallinn, 2018)
  • Pärt ja viimane koogitükk. (Tallinn, 2018)
  • Pärt läheb uuele ringile. (Tallinn, 2019)

Tema teoste tõlked muuda

  • Tā iet mūsu lietas (Liels un mazs, 2017)
  • Как у нас идут дела, Издательство (KPD, 2017)
  • Una piccola grande invenzione (Sinnos, 2017)
  • Ja, Jonasz i cała reszta (Wydawnictwo Widnokrąg, 2018)
  • Így mennek nálunk a dolgok (Cser 2018)

Tema tõlgitud teosed muuda

Viited muuda

  1. "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 15. veebruar 2008. Vaadatud 29. veebruaril 2012.{{netiviide}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
  2. Kultuuriministeerium suurendab kunstniku- ja kirjanikupalgaliste arvu ja palka. ERR Kultuur. 03.01.2019.

Välislingid muuda