Erinevus lehekülje "Jaroslav Hašek" redaktsioonide vahel

resümee puudub
P (robot Adding: sh:Jaroslav Hašek)
 
== Teosed eesti keeles ==
* "Vahva sõduri Švejki seiklused ilmasõja kestel". Tšehhi keelest tõlkinud ja eessõna kirjutanud [[Bernhard Linde]]. [[Loodus (kirjastus)|Loodus]], [[Tartu]] [[1928]] (teos ilmus sarjas [[Looduse universaal-biblioteek]] 14 andes, kokku 865 lk.)
* "Švejk Eestis ja teisi humoreske". Tõlkinud Bernhard Linde, [[Noor-Eesti (kirjastus)|Noor-Eesti]], Tartu [[1929]], 180 lk.
* "Švejk koerakaupmehena ja teised seiklushumoreskid". Tõlkinud ja sissejuhatus: Bernhard Linde. [[Tallinn]] 1929, 96 lk.
* "Huumori kool" (satiire ja humoreske). Tšehhi keelest tõlkinud [[Leo Metsar]]; illustreerinud [[Josef Lada]]. [[Loomingu Raamatukogu|LR]] [[1958]], nr. 16, 72 lk.
* "Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil". Tšehhi keelest tõlkinud ja järelsõna: [[Lembit Remmelgas]], värsid tõlkinud [[Uno Laht]]; Josef Lada illustratsioonid. [[Eesti Riiklik Kirjastus]], Tallinn [[1960]]; 2. trükk: [[Eesti Raamat]] [[1976]]; 3. trükk: Eesti Raamat [[1995]]; 4. trükk: Eesti Raamat [[2003]]; 5. trükk: Eesti Päevalehe raamat [[2006]], 6. trükk: Eesti Raamat [[2007]]
* "Ristikäik: valimik satiirilisi usuvastaseid novelle ja humoreske". Vene keelest tõlkinud [[Eugen Roomet]]; järelsõna: S. Vostokova; illustreerinud [[Heinrich Valk]]. Eesti Raamat, Tallinn [[1966]], 292 lk.
* "Geniaalne idioot" (katkendeid romaanidest, humoreske, artikleid). Tšehhi keelest tõlkinud ja kommenteerinud Lembit Remmelgas; illustreerinud Josef Lada. LR [[1983]], nr. 20/21, 112 lk.
 
== Švejki" järg ==
 
Hašeki sõber [[Karel Vaněk]] (1887–1933) kirjutas "Švejkile" järje, mis on ilmunud ka eesti keeles: "Vahva sõduri Švejki seiklused sõjavangina Venes", tšehhi keelest tõlkinud [[Bernhard Linde]], [[Looduse universaal-biblioteek]], nr. 57, 58, 66/67, 75/76, 77/78, kirjastus [[Loodus (kirjastus)|Loodus]], [[Tartu]] [[1929]], 5 annet, kokku 511 lk; 2. trükk: "Vahva sõduri Švejki juhtumised Vene sõjavangis", [[Varrak (kirjastus)|Varrak]], [[Tallinn]] 1993, 200 lk
 
== Kirjandus ==
 
* [[Leo Metsar]], "Kuidas sündis Švejk?" – [[Horisont (ajakiri)|Horisont]] [[1998]]/august, nr 5, lk 43–45
* [[Joachim.Scholl]], "Romaanid: 20. sajand: sajandi suurimad romaanid". [[TEA Kirjastus]], [[Tallinn]] [[2005]], lk 38–41 ("Švejk")
 
== Välislingid ==
 
* [[Sylvie Richterová]], [http://www.epl.ee/artikkel/87090 "Hašek: "Švejki" koomiline ja traagiline autor" (loengust "''Hašek, komicky a tragicky autor "Švejka"''" 13. juunil 2001 Tallinnas, Kirjanike majas)], tõlkinud [[Leo Metsar]] – [[Eesti Päevaleht]]: Arkaadia, [[10. august]] [[2001]], lk 14–15
* [[Aivar Kull]], [http://vana.www.postimees.ee/index.html?op=lugu&id=104640&number=831&rubriik=7 "Inimlike totruste entsüklopeedia" ("Švejki" kordustrüki arvustus)] – [[Postimees]] [[13. juuni]] [[2003]], lk 22
* [[Andres Laasik]], [http://www.epl.ee/artikkel/319688 "Sõjaraamat ilma püssiraginata" ("Švejki" kordustrüki arvustus)] – Eesti Päevaleht: Arkaadia, [[5. mai]] [[2006]], lk 14
* [[Aare Ermel]], [http://www.epl.ee/artikkel/319689 "Josef Švejki juhtumised kino- ja teleekraanil"] – samas
 
 
Anonüümne kasutaja