Neeger: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Muutsin paar sona
viimaste muudatuste mõte jääb arusaamatuks
Märgis: Eemaldamine
12. rida:
 
==Sõna "neeger"==
Eesti keeles kasutatakse sõna "neeger" peamiselt mustanahalisteAafrika kohtatumedanahalise (neegrirassi kuuluva inimese) tähistamiseks, kuid tänapäeval peetakse seda sõna vahel (sh mustanahaliste endi poolt) solvavaks.
 
Eesti sõna "neeger" on pärit saksa sõnast ''Neger'', mis omakorda tuleb prantsuse sõnast ''nègre'', mille aluseks on ladinakeelne omadussõna ''niger'' 'must'. Nii saksa- kui ka prantsuskeelne sõna on tänapäeval halvustava [[konnotatsioon]]iga.{{lisa viide}} Samast juurest pärinevad ingliskeelsed sõnad ''negro'' ja (pejoratiivne) ''nigger'', mis kirjeldavad musta rassi rumala ja lihtsameelsena.{{lisa viide}} Sõna on tavaline mustanahaliste vahelises dialektis, kuid täiesti aktsepteerimatu mõne teise rassi esindaja keelekasutuses mustanahalisele suunatuna. Ingliskeelne peavoolumeedia väldib nn n-sõna, kuid mõned kriitikud naeruvääristavad sellist [[poliitiline korrektsus|poliitilise korrektsuse]] avaldust. Oluline on siiski märkida, et hispaania ja portugali keeles tähendab ''negro'' lihtsalt musta värvi ning sõna on paljudes riikides igapäevases kasutuses.
18. rida:
2006. aasta õigekeelsussõnaraamatus oli märksõnal "neeger" märge "ei ole eesti keeles halvustav".<ref>http://www.eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=neeger&F=M</ref>
2013. aasta "[[Eesti õigekeelsussõnaraamat]]us" neutraalsuse märge eemaldati.<ref>http://www.epl.ee/news/eesti/uues-os-is-pole-neeger-neutraalne-sona.d?id=66184226</ref> See oli ainus sõna õigekeelsussõnaraamatus, mille juures oli eraldi märge, et sõna ei ole halvustav.<ref>[http://www.delfi.ee/news/paevauudised/eesti/sutrop-me-ei-saa-trampida-jalgadega-vastu-maad-ja-karjuda-et-sona-neeger-ei-ole-solvav.d?id=66184138 Sutrop: me ei saa trampida jalgadega vastu maad ja karjuda, et sõna "neeger" ei ole solvav], Delfi, 24. mai 2013.</ref>
Mitmed autorid ja meediaväljaanded on siiski hakanud eelistama sõnu "must", "aafriklane", "mustanahaline" ja "tumedanahaline".<ref>[[Mati Unt]]. [http://www.sirp.ee/archive/2001/18.05.01/Sots/sots1-1.html Dave võitis, mitte must!] Sirp, 18. mai 2001.</ref> Naljatledes on kasutatud sõna "neeger" sellistes ametile viitavates liitsõnades nagu "leheneeger" ja "IT-neegerVaata {{Viited}}neeger".
 
Ingliskeelses kirjanduses on asendatud mõne neegritest rääkiva teose pealkiri poliitiliselt korrektsemaga. Selle mõju ulatub ka eesti keelde. Nii avaldati [[Agatha Christie]] klassikalise kriminaalromaani "[[Kümme väikest neegrit]]" uus eestikeelne väljaanne pealkirjaga "Ja ei jäänud teda ka" (Varrak, 2008).
 
==Sarnased sõnad eesti keeles==
 
Eesti keele vanematest kihistustest võib sõnaga "neeger" võrrelda sõnu "[[murjan]]" ja "[[moorlane]]", mis musta nahavärvi tähistamise kõrval muutusid peagi sõimusõnadeks{{lisa viide}}. Ka etnonüüm "[[Mustlased|mustlane]]" oli algselt halvustav ja ehkki seda tänapäeval otseselt niisugusena ei tajuta, asendatakse see tihtipeale sõnaga "roma".
 
Analoogseks võib pidada ka etnonüümi "laplane". Ehkki eesti keeles seda nii ei mõisteta, on see etümoloogiliselt siiski halvustav, mistõttu eelistatakse uuemal ajal omanimetust "[[Saamid|saam]]"{{lisa viide}}.
 
==Vaata ka==
* [[Negriidne rass]]
 
==Viited==
{{Viited}}
 
== Välislingid ==
{{vikisõnastik|neeger}}JAanus
{{vikitsitaadid|neeger}}
* [http://www.postimees.ee/30305/eesti-keele-instituut-sonal-neeger-ei-ole-solvavat-tahendust/ Eesti keele instituut: sõnal «neeger» ei ole solvavat tähendust]
* [[Urmas Sutrop]]. [http://arvamus.postimees.ee/837366/urmas-sutrop-neeger-on-eesti-keeles-kindlasti-halvustav/ «neeger» on eesti keeles kindlasti halvustav]