Vananaistesuvi: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
PResümee puudub
9. rida:
==Vananaistesuvi muudes keeltes==
* Eestikeelne kujundlik väljend "vananaistesuvi" on tulnud samatähenduslikust saksakeelsest sõnast ''Altweibersommer''.
* VenemaalVene keeles on samatähendusliksama tähendusega väljend ''бабье лето''.
* Šveitsis öeldakse selle kohta ''Witwensömmerl'' – lesknaiste suveke.
* Põhja-Ameerikast pärineb laialdaselt levinud ingliskeelne väljend ''Indian summer'' – indiaanisuvi.
* BulgaariasBulgaaria keeles on see ''циганско лято'' või ''сиромашко лято'' – mustlassuvi või vaese mehe suvi.
* RootsisRootsi keeles öeldakse ''Brittsommar'' – Birgitta suvi.
* PrantsusmaalPrantsuse keeles kasutatav ''été de la Saint-Martin'' tähendab püha Martinuse suve.
* TürgisTürgi keeles kutsutakse vananaistesuve vinnutatud liha järgi – ''pastırma yazı'' ehk basturmaasuvi.<ref>Priit Põhjala. [https://opleht.ee/2020/09/sonal-sabast-vananaistesuvi/ Sõnal sabast: Vananaistesuvi]. Õpetajate Leht, 11.09.2020.</ref>
 
==Viited==