Jaan Unt: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Kaarina Rein (arutelu | kaastöö)
PResümee puudub
1. rida:
{{See artikkel| on filoloogi ja tõlkija kohta, sõjaväelase kohta vaata [[Jaan Unt (sõjaväelane)]]}}
[[Pilt:Jaan Unt.jpg|pisi|Jaan Unt]]
'''Jaan Unt''' ([[7. november]] [[1947]] [[Tartu]] – [[12. jaanuar]] [[2012]] [[Tartu]]) oli eesti klassikaline filoloog, tõlkija ja kirjandusteadlane. Ta on tõlkinudtõlkis vanakreeka, ladina ja vene keelest.
 
==Haridus- ja töökäik==
Ta õppis aastatel [[1955]]–[[1966]] [[Tartu 1. Keskkool]]is. Aastatelja siis [[1966]]–[[1968]] õppis ta [[Tartu Ülikool|Tartu Riiklikus Ülikool]]is eesti filoloogiat. Seejärel teenis ta [[Nõukogude Armee]]s. Pärast sõjaväeteenistust õpetas ta [[Mustla Keskkool]]is eesti keelt. Aastatel [[1971]]–[[1976]] õppis ta [[Leningradi ülikool]]is [[klassikaline filoloogia|klassikalist filoloogiat]].<ref name="EKL">{{EKL|630}} (autor: Peeter Olesk)</ref>
 
1976–1980 oli Unt vanemlaborant [[ENSV Teaduste Akadeemia]] [[Ajaloo Instituut|Ajaloo instituudi]] feodaalajaloo sektoris, 1980–1985 vabakutseline Tartus.<ref name="EKL"></ref> 1985. aastal asus ta õppejõuna tööle Tartu Riiklikku Ülikooli, kus õpetas kuni 2008. aastani, viimati maailmakirjanduse õppetooli lektorina.
 
==TunnustusedTunnustus==
* [[2001]] – [[Valgetähe teenetemärk|Valgetähe V klassi teenetemärk]], [[2001]]
* 2001 – Pythease medal, 2001<ref>[http://vp1992-2001.president.ee/est/ateated/AmetlikTeade.asp?ID=3287 Vabariigi President andis üle esimese Pythease medali], Presidendi kantselei pressiteenistus, 16. mai 2001</ref>
 
==TõlkeidLooming==
===Tõlkeid===
*[[Bronislawa Witz]], "Demokritos". Tallinn: Eesti Raamat, 1982 (tõlge vene keelest, lisas [[Demokritos]]e fragmentide tõlge vanakreeka keelest)
*[[Marcus Aurelius]], "Iseendale". Tallinn: Eesti Raamat, 1983 (tõlge vanakreeka keelest)
23. rida ⟶ 24. rida:
*[[Dionysius Fabricius]], "Dionysius Fabriciuse, Viljandi kiriku praosti Liivimaa ajaloo lühiülevaade neljas osas aastast tuhat ükssada viiskümmend kaheksa kuni aastani 1610 = ''Dionysii Fabricii, Praepositi pontificii Felinensis, Livonicae historiae compendiosa series in quatuor digesta partes ab anno millesimo centesimo quinquagesimo octavo usque ad annum MDCX''". Tartu: Johannes Esto Ühing, 2010 (tõlge ladina keelest)
 
===Õpikuid===
*"Muistne kirjandus". Tallinn: Koolibri, 1997 (koos [[Haljand Udam]]i, [[Märt Läänemets]]a ja [[Aili Kiin]]iga)
*"Uue Testamendi kreeka keel algajaile". Tallinn: Logos, 1998
*"Maailmakirjandus I: antiikajast valgustuseni". Tallinn: Koolibri, 2001 (koos [[Jüri Talvet]]i ja [[Peeter Torop]]iga)
 
===Artikleid, intervjuusid, retsensioone===
*Mitmest vaatenurgast valgustatud Julianus, ''Postimees'', 30. märts 1995
*Expertus linguae Latinae ([[Ülo Torpats]]i 75. sünniaastapäeva puhul), ''Postimees'', 16. november 1995
41. rida ⟶ 42. rida:
*Humanistlikust kooliharidusest: Sankt Peterburgi klassikalise gümnaasiumi näide, "Kakssada aastat klassikalist filoloogiat Eestis = ''Duo saecula philologiae classicae in Estonia''". Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2003, lk 145–151
*"Ärge kartke tuupimist!" (küsitlenud [[Peeter Olesk]]), ''Postimees Extra'', 10. november 2007
*Olev Remsu. "Mõjutaja" (Artikkel 70. sünniaastapäevaks.) Postimees-online.ee 7. nov, paberversioon 11. nov 2017
*Kaarina Rein "Pythease õpiraha", ''Õpetajate Leht'', 10. november 2017, lk 20
 
51. rida ⟶ 52. rida:
 
==Välislingid==
* [http://www.postimees.ee/700706/lahkus-tolkija-ja-oppejoud-jaan-unt/ Lahkus tõlkija ja õppejõud Jaan Unt]. ''Postimees.ee'', 12. jaanuar 2012
* [http://kjt.ee/2012/01/in-memoriam-jaan-unt/ In memoriam Jaan Unt]. ''Kirik & Teoloogia'', 13. jaanuar 2012
* [http://arhiiv.err.ee/vaata/lingua-kreeka-keel "Lingua. Kreeka keel"], 1987. aasta telesaade ERR arhiivis
* [http://arhiiv.err.ee/vaata/lingua-ladina-keel "Lingua. Ladina keel"], 1987. aasta telesaade ERR arhiivis
 
{{JÄRJESTA:Unt, Jaan}}