Tallinna Ülikooli kirjandusauhind: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: ''''Tallinna Ülikooli kirjandusauhind''' on Tallinna Ülikooli välja antav kirjandusauhind, mille algatas 2007. aasta jaanuaris ülikooli rektor Rein Rau...' |
Resümee puudub |
||
17. rida:
=== 2008 ===
'''Algupärand:''' [[Maarja Kangro]], luulekogu "Tule mu koopasse, mateeria"▼
▲* '''Algupärand:''' [[Maarja Kangro]], luulekogu "Tule mu koopasse, mateeria"
* '''Tõlge:''' [[Arvo Valton]], soome-ugri rahvaste luule vahendamise eest eesti keelde
=== 2009 ===
'''Algupärand:''' [[Maarja Kangro]], luulekogu "Heureka"▼
* '''Algupärand:''' [[Maarja Kangro]], luulekogu "Heureka"
* '''Tõlge:''' [[Mari Tarvas]], Sigmund Freudi "Nali ja selle seos teadvustamatusega" tõlge eesti keelde === 2010 ===
'''Algupärand:''' [[Mart Kangur]], luulekogu "Kuldne põli"▼
* '''Tõlge:''' [[Kalju Kruusa]], ajakirjas [[Ninniku]] ilmunud hiina luule tõlgete eest
=== 2011 ===
'''Algupärand:''' [[Andrei Ivanov (kirjanik)|Andrei Ivanov]], jutustused „Minu Taani onuke“ ja „Tuhk“▼
▲* '''Algupärand:''' [[Andrei Ivanov (kirjanik)|Andrei Ivanov]], jutustused „Minu Taani onuke“ ja „Tuhk“
* '''Tõlge:'''
** [[Heli Allik]], [[Louis-Ferdinand Céline|Louis-Ferdinand Céline’i]] romaani „Reis öö lõppu“ tõlge
** [[Lauri Kitsnik]], [[Shuntarō Tanikawa|Tanikawa Shuntaro]] luulekogu „Sõnade asjatu flirt“ ning [[Fuji Sadakazu]] luulekogu „Titt maksab kätte“ tõlked▼
▲[[Lauri Kitsnik]], [[Shuntarō Tanikawa|Tanikawa Shuntaro]] luulekogu „Sõnade asjatu flirt“ ning [[Fuji Sadakazu]] luulekogu „Titt maksab kätte“ tõlked
=== 2012 ===
* '''Algupärand:''' [[Jürgen Rooste]], luulekogu "Kuidas tappa laulurästikut"
* '''Tõlge:''' [[Märt Väljataga]], [[Vladimir Nabokov|Vladimir Nabokovi]] novellide "Õed Vane'id" ja "Märgid ja sümbolid" tõlked === 2013 ===
'''Algupärand:''' [[Urmas Vadi]], romaan "Tagasi Eestisse"▼
* '''
* '''Tõlge:''' [[Rein Raud]], [[Dante Alighieri]] "Vita Nova" tõlge
* '''Ajakirjas ilmunud ilukirjanduslik publikatsioon:''' [[Sveta Grigorjeva|Svetlana Grigorjeva]], luuletused "Vikerkaares"
=== 2014 ===
* '''Eripreemia:''' [[Marek Tamm]] (koostaja), “Keskaja kirjanduse antoloogia I”
* '''Tõlge:''' [[Elli Feldberg]], "Meel ongi Buddha. Mazu jutlused ja ütlused" tõlge
=== 2015 ===
* '''Algupärand:''' [[Jan Kaus]], romaan "Ma olen elus"
* '''Tõlge:''' [[Alari Allik]], klassikalisest jaapani keelest tõlgitud ja kommenteeritud luulekogu "Sada luuletust, sada luuletajat" === 2016 ===
* '''Algupärand:''' [[Mart Kangur]], "Kõrgusekartus"
* '''Tõlge:''' [[Maarja Kangro]], [[Hans Magnus Enzensberger|Hans Magnus Enzensbergeri]] teose „Titanicu põhjaminek“ tõlge saksa keelest === 2017 ===
* '''Algupärand:''' [[Berit Kaschan]], „Ma naeran magades“
* '''Tõlge:''' [[Daniele Monticelli]], [[Lennart Meri]] teose „Hõbevalge“ tõlge itaalia keelde === 2018 ===
'''Algupärand:''' [[Eda Ahi]], "Sadam" ▼
* '''Tõlge:'''
** [[Kristjan Haljak]], [[Charles Baudelaire|Charles Baudelaire'i]] teose "Kunstlikud paradiisid" tõlge prantsuse keelest
** [[Merilin Kotta]], [[Kirmen Uribe]] teose "Bilbao-New York-Bilbao" tõlge baski keelest▼
* '''Ajakirjas ilmunud ilukirjanduslik publikatsioon:''' [[Andrei Ivanov (kirjanik)|Andrei Ivanov]], "Klaasitükike"▼
▲[[Merilin Kotta]], [[Kirmen Uribe]] teose "Bilbao-New York-Bilbao" tõlge baski keelest
▲'''Ajakirjas ilmunud ilukirjanduslik publikatsioon:''' [[Andrei Ivanov (kirjanik)|Andrei Ivanov]], "Klaasitükike"
=== 2019 ===
[[Hasso Krull]], "Euroopa"▼
[[Linnar Priimägi]], "Minu Goethe"▼
'''Tõlge:''' [[Üllar Peterson]], [[Khalil Gibran|Khalil Gibrani]] araabiakeelse romaani "Murtud tiivad" ja [[Sadeq Hedayat|Sadeq Hedayati]] pärsiakeelse romaani "Pime öökull" tõlke eest▼
▲** [[Hasso Krull]], "Euroopa"
▲** [[Linnar Priimägi]], "Minu Goethe"
▲* '''Tõlge:''' [[Üllar Peterson]], [[Khalil Gibran|Khalil Gibrani]] araabiakeelse romaani "Murtud tiivad" ja [[Sadeq Hedayat|Sadeq Hedayati]] pärsiakeelse romaani "Pime öökull" tõlke eest
== Viited ==
|