Vandetõlk: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
13. rida:
16. jaanuari 2012 seisuga oli Eestis 29 vandetõlki, kes kinnitasid tõlkeid kaheksas keeles<ref name="juurde">[http://www.uudised.err.ee/index.php?06243526 "Eesti sai juurde vandetõlgi"] ERR/justiitsministeeriumi pressiteade, 16. jaanuar 2012</ref>: [[Inglise keel|inglise]], [[Soome keel|soome]], [[Rootsi keel|rootsi]], [[Saksa keel|saksa]], [[Vene keel|vene]], [[Prantsuse keel|prantsuse]], [[Hispaania keel|hispaania]] ja [[itaalia keel]]es<ref name="justmin" />. Aastas kinnitavad Eesti vandetõlgid kokku umbes 10 000 tõlke õigsust, 1. jaanuarist 2011. osalevad nad ka Eesti seaduste tõlkimises inglise keelde.<ref name="juurde" />
 
16. mai 2020 seisuga on eespool nimetatutele lisandunud veel kaheksakaheksas keelt:keeles ([[portugali keel|portugali]], [[taani keel|taani]], [[norra keel|norra]], [[hollandi keel|hollandi]], [[läti keel|läti]], [[leedu keel|leedu]], [[ukraina keel|ukraina]] ja [[poola keel]]tes) vahendavaidtegutsevaid vandetõlke.<ref>[https://www.just.ee/et/eesmargid-tegevused/notarid-ja-vandetolgid/vandetolkide-kontaktandmed Vandetõlkide kontaktandmed justiitsministeeriumi veebilehel]. Vaadatud 16.06.2020.</ref>
 
==Kutseorganisatsioon==