Gabriele D'Annunzio: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
file
Ruthven (arutelu | kaastöö)
Alcione
10. rida:
* "Nauding" (''Il piacere''; romaan). Itaalia keelest tõlkinud ja eessõna: [[Valentin Pomm]]. Sari [[Looduse kroonine romaan]], nr 89, [[Loodus (kirjastus)|Loodus]], Tartu [[1936]], 240 lk; 2. trükk: [[Eesti Raamat]], Tallinn [[1996]], 176 lk
* "Neitsi Orsola; Neitsi Anna" (''Novelle della Pescara''; novellid). Itaalia keelest tõlkinud ja eessõna: [[Tiina Laats]]. [[Loomingu Raamatukogu]] [[1991]], nr 47/48, 75 lk
 
[[File:Gabriele d'Annunzio-Primo vere-Carabba-1913.png|thumb|Gabriele d'Annunzio, ''Primo vere'', Carabba, 1913]]
== Kirjandus ==
[[File:D'Annunzio - Laudi, III (page 1 crop).jpg|thumb|Gabriele d'Annunzio, ''Alcione'']]
* [[Johannes Semper]], "Itaalia uuemast kirjandusest" – [[Looming (ajakiri)|Looming]] [[1925]], nr 5; loetav ka [http://digar.nlib.ee/otsing/avaleht?pid=nlib-digar:44374 digiteeritud ajakirjanduse aadressil]; redigeeritud kujul uuesti avaldatud J. Semperi Teoste VII köites "Mõtterännakuid I", [[Eesti Raamat|ER]], [[Tallinn]] [[1969]]
* [[Indro Montanelli]], "G. d'Annunzio puhul" – Looming [[1938]], nr 7, lk 828–829; samas lk 829–830 "Veel d'Annunzio puhul"; loetav ka [http://digar.nlib.ee/otsing/avaleht?pid=nlib-digar:44904 digiteeritud ajakirjanduse aadressil]