Jorge Luis Borges: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Rasta32 (arutelu | kaastöö)
PResümee puudub
→‎Loomingu algus: kirjutas inglise keeles?!
13. rida:
 
== Loomingu algus ==
Juba 9-aastasena tõlkis Jorge Luis Borges hispaania keelde [[Oscar Wilde]]'i jutustuse “Õnnelik prints”. [[1923]]. aastal avaldas ta esimese luulekogu “Fervor de Buenos Aires” ("Buenos Airese kuumus"). Ta oli kaasosanik ajakirja Prisma loomisel ja tegi kaastööd kirjandusajakirjale Sur ('lõuna'). [[1938]]. aastal, pärast liiklusõnnetust, kirjutas ta niinimetatud uues stiilis esimese jutustuse "Pierre Menard, autor del Quijote". [[1941]]. aastal kirjutatud "El jardín de senderos que se bifurcan" ("Hargnevate teede aed") oli raamatu ja labürindi kombinatsioon, millega Borges leiutas [[hüpertekst]]i stiili.
Juba 9-aastasena tõlkis Jorge Luis Borges hispaania keelde [[Oscar Wilde]]'i jutustuse “Õnnelik prints”
[[1923]]. aastal avaldas ta esimese luulekogu “Fervor de Buenos Aires” ("Buenos Airese kuumus").
Ta oli kaasosanik ajakirja Prisma loomisel ja tegi kaastööd kirjandusajakirjale Sur ('lõuna').
[[1938]]. aastal, pärast liiklusõnnetust, kirjutas ta niinimetatud uues stiilis esimese jutustuse “Pierre Menard, Author of The Quixote“.
[[1941]]. aastal kirjutatud “The Garden of Forking Paths” ("Hargnevate teede aed") oli raamatu ja labürindi kombinatsioon, millega Borges leiutas [[hüpertekst|hüperteksti]] stiili.
 
== Teosed ==