Lembit Remmelgas: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub |
→Teosed: mõned juurde |
||
10. rida:
==Teosed==
*"Palun sõna!" (Päevakorras: sotsialistliku realismi ja marksistliku kirjandusuurimise probleemid.) Tallinn, [[Eesti Raamat]] 1964
*"Vastalised lood", [[Meelejahutaja kirjastus|Meelejahutaja]], 1992
==Tõlkija==
*"Kohtumine päikesega. Uusimaid vene nõukogude novelle", Vene keelest tõlkinud Lembit Remmelgas, [[Kiira Sipjagina]] (1958)
*[[
*[[
*[[Milan Kundera]] - "Naljakad armastuslood." Tšehhi keelest tõlkinud Lembit Remmelgas. Tallinn ([[Loomingu Raamatukogu]]), [[Perioodika (kirjastus)|Perioodika]] 1965
*[[Mihhail Zoštšenko]] - "Maga kiiremini." (Valik huumorit ja satiiri 1921–1956). Koostanud ja vene keelest tõlkinud Lembit Remmelgas. Tallinn, [[Eesti Raamat]] 1988
==Koostaja==
|