Mika Waltari: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
täiendus
Puuduv eesti keeles ilmunud teos lisatud
37. rida:
 
==Eesti keeles ilmunud teosed==
* "[[Sinuhe|SinuheVõõras I-II]]mees tuli tallu", tõlkinud [[JohannesAugust Aavik]]Hanko, [[Eesti KirjastusKirjastuse Orto]]Kooperatiiv [[1954]]1938
*"[[Sinuhe|Sinuhe I-II]]", tõlkinud [[Johannes Aavik]], [[Eesti Kirjastus Orto]] [[1954]]
* "Sinuhe (2. osa)", tõlkinud Johannes Aavik, Eesti Kirjastus Orto 1954
* "[[Tants üle haudade]]", tõlkinud [[Valve Ristkok]], Orto 1955
63. rida ⟶ 64. rida:
* "Turms, surematu", tõlkinud [[Uno Liivaku]], Monokkel 1996, ISBN 9985540212
* "[[Neli päevaloojakut]]: romaan romaanist: mõeldud täiskasvanud lastele ja õnnelikele täiskasvanuile, kes iial ei saa täiskasvanuiks", tõlkinud [[Tiiu Kokla]], [[Loomingu Raamatukogu]] 1996, ISBN 5797906031
* "[[Feliks Õnnelik]]", tõlkinud Tiiu Kokla, Loomingu Raamatukogu [[2000]], ISBN 9985868781
* "[[Suur illusioon]]", tõlkinud Piret Saluri, [[Varrak (kirjastus)|Varrak]] [[2005]], ISBN 9985310039
* "[[Inimkonna vaenlased]]", tõlkinud Piret Saluri, [[Varrak (kirjastus)|Varrak]] [[2013]], ISBN 9789985329061