Macau: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
24. rida:
*hiina keeles 澳门特别行政区 / 澳門特別行政區 (''Àomén Tèbié Xíngzhèngqū'', kantoni hääldus Ou3mun4*2 Dak6bit6 Hang4zing3 Keoi1), lühendatult 澳门特区 / 澳門特區, ''Àomén Tèqū''
*portugali keeles ''Região Administrativa Especial de Macau'', lühend RAEP
: [[PiltFail:Chinese(Cantonese)-Macau full name.ogg|pisi|center|Macau ametlik nimi kantoni keeles]]
: [[PiltFail:Chinese-Macau full name.ogg|pisi|center|Macau ametlik nimi hiina keeles]]
: [[PiltFail:Portuguese-Macau full name.ogg|pisi|center|Macau ametlik nimi portugali keeles]]
 
Eestikeelne lühendnimi on Macau [mak'au], mis lähtub portugali keelest (portugali hääldus [mɐˈkaw]). Varem soovitati lühendnimena kasutada hiina keelest lähtuvat lühendnime Aomen (hiina keeles 澳门 / 澳門, ''Àomén'', lühend 澳, ''Ào''). Inglise keeles on lühendnimed Macau ja Macao (viimane järgib varasemat portugali kirjapilti). Mitteametlikult kasutatakse kantoni keeles ka nime 馬交 (Maa5 Gaau1 [ma̬ː káːu]).