Adam Cullen: erinevus redaktsioonide vahel

Lisatud 266 baiti ,  3 aasta eest
P
Lisasin uut teost ("Väikses linnas"), uuendasin infot tõlkijate sektsiooni juhatuse liikmelisusest.
(→‎Välislingid: link par Estonian Literature Centre)
P (Lisasin uut teost ("Väikses linnas"), uuendasin infot tõlkijate sektsiooni juhatuse liikmelisusest.)
Minnesota osariigist USAs pärinev Cullen jõudis Eestisse esmakordselt 2006. aastal, mil ta õppis [[Peterburi]]s vene keelt ja kultuuri<ref name="love">[[Sten Hankewitz]] [http://estonianworld.com/people/adam-cullen-american-fell-love-estonia-literature/ Adam Cullen – the American who fell in love with Estonia and its literature] Estonian World, 17. august 2014</ref>. Ta elab Eestis 2007. aastast<ref name="love"/> ning tõlgib aktiivselt [[eesti kirjandus]]t inglise keelde alates 2012. aastast. Ta on tõlkinud [[Indrek Hargla]], [[Mihkel Mutt|Mihkel Muti]], [[Rein Raud|Rein Raua]], [[Emil Tode]], [[Kai Aareleid]]i, [[Doris Kareva]], [[Jan Kaus]]i, [[Elo Viiding]]u, [[Jürgen Rooste]], [[Maarja Kangro]] jpt teoseid.<ref name="haldjakeel" /><ref name="estlit">[http://www.estlit.ee/elis/?cmd=translator&id=84161 Adam Cullen], Estonian Literature Centre</ref>
 
2017. aastal ilmus Culleni eesti ja inglise keeles luulekogu "Lichen/Samblik" kirjastuses [[Näo Kirik]].<ref name="estlit" /> Tema teine luulekogu, "Väikses linnas" (Tuum 2018<ref>{{Netiviide|Autor=|URL=http://www.tuum.ee/?s=204|Pealkiri=Väikses linnas|Väljaanne=|Aeg=|Kasutatud=}}</ref>), koosneb [[Eesti haiku|eesti haikudest]] ja on pühendatud [[Haapsalu]] linnale.
 
2018. aastal oli Adam Cullen Eesti [[Kultuurkapital]]i kirjanduse aastapreemia nominent.<ref name="haldjakeel" />
 
Cullen on [[Eesti Kirjanike Liit|Eesti Kirjanike Liidu]] liige ja oli selle tõlkijate sektsiooni juhatuseliigejuhatuse liige (2015–2018).<ref name="estlit" /> Ta on ka [[Estonian Literary Magazine]]'i toimetuskolleegiumi liige.
 
==Viited==
3

muudatust