Arvo Alas: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Lisasin mõned Alase raamatutõlked, samuti mõned eluloolised ja loomingualased täiendused; parandasin ortograafia- ja tähevigu. |
P pisitoimetamine using AWB |
||
5. rida:
Arvo Alas tõlkis [[eesti keel]]de [[Norra kirjandus|Norra]], [[Taani kirjandus|Taani]] ja [[Islandi kirjandus]]t. Tema kaalukaimateks töödeks peetakse [[saaga]]tõlkeid [[vanaislandi keel]]est (sh eriti saagakirjanduse tippteost [[Njálli saaga]]t) ning Taani [[filosoof]]i [[Søren Kierkegaard]]i teoste tõlkeid. Tähelepanu- ja tänuväärne on Arvo Alase töö Skandinaavia autorite lasteraamatute tõlkimisel, raamatuis leidub mitmeid teravmeelseid sõnaleide ja uudissõnu. Lisaks avaldas ta ajakirjanduses mitmeid artikleid [[Põhjamaad]]e [[kirjandus]]est, [[ühiskond|ühiskonnast]] ja [[poliitika]]st. Huvitava põikena koostas Arvo Alas 1982.a. enam kui 40-leheküljelise kasahhikeelse kogumiku "Омир Гули. Omir Guli" eesti proosast.
2005. aastal ilmus Arvo Alaselt jutukogu
Arvo Alasel on kaks poega: ajakirjanik ja tõlkija [[Askur Alas]], kes jätkab isa tööd skandinaavia kirjanduse eestistamisel, ja ettevõtja Annar Alas.
15. rida:
===Norra keelest===
* [[Sigurd Hoel]]
*[[Bjørnstjerne Bjørnson]]
* [[Rolf Stenersen]]
* [[Tor Åge Bringsværd]]
* [[Thorbjørn Egner]]
**
**
**"Pillimees ronihiir, Morten ja Nukatuka metsarahvas" (2001)
===Taani keelest===
* [[Ludvig Holberg]]
**
**
* [[Martin A. Hansen]]
* [[Jørgen-Frantz Jacobsen]]
*Novellid kogumikus "Taani novell" (1978)
* [[William Heinesen]]
* [[Hans Scherfig]]
* [[Peter Seeberg]]
* [[Peter Høeg]]
* [[Søren Kierkegaard]]
===Islandi keelest===
* [[Vésteinn Lúdviksson]]
* [[Jón Óskar]]
*Novellid kogumikus "Islandi novell" (1979)
* [[Jón Helgason]]
* [[Svava Jakobsdóttir]]
* [[Njördur Njardvik|Njördur P. Njardvík]]
* [[Gudbergur Bergsson]]
===Vanaislandi keelest===
* [[Grettir Ásmundripoja saaga]] (1982)
* [[Njálli saaga]] (2001)
*
*"Viikingite hea äri õpetus" (2004)
===Vene keelest===
* [[Mihhail Steblin-Kamenski]]
{{JÄRJESTA:Alas, Arvo }}
|