Karl Ristikivi: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
61. rida:
 
==Ristikivi teoste tõlkeid==
* "Chemin terrestre: poèmes" Montreuil-sous-Bois: Guillotine, 2002. Kakskeelne väljaanne, tõlkija [[Tarah Montbélialtz]], eessõnad Mathieu Bénézet, Claude Merlin ja Joseph de Tinguy, illustratsioonid [[Urmas-Jüri Orgusaar]]. 135 lk. ISBN 295168231X.
* "L'étendard en flammes" Paris: Alvik, 2005. Tõlkija [[Jean Pascal Ollivry]].
135 lk. ISBN 295168231X.
* "Hattyúdal" Rmt: "Éjszakai ügyelet: modern észt elbeszélések". Budapest: Nagyvilág, 2006. Tõlkija [[Béla Jávorszky|Jávorszky Béla]]. 196 lk. ISBN 9639175323.
* "L'étendard en flammes" Paris: Alvik, 2005. Tõlkija Jean Pascal Ollivry.
* "Ihmisen matka: runoja" Saarijärvi: Pohjoinen, 1998. Tõlkijad [[Pirkko Huurto]] ja [[Irmeli Pääkkönen]]. 67 lk. ISBN 9517493223.
* "Hattyúdal" Rmt: "Éjszakai ügyelet: modern észt elbeszélések". Budapest: Nagyvilág, 2006. Tõlkija Jávorszky Béla. 196 lk. ISBN 9639175323.
* "Inimese teekond = Az ember útja: válogatott versek" Szombathely: Nyugat-magyarországi Egyetem Savaria Egyetemi Központ, 2011. Kakskeelne väljaanne, tõlkija [[Nóra Rácz|Rácz Nóra]], kujundus Masszi Ferenc. ISBN 9789639871489.
* "Ihmisen matka: runoja" Saarijärvi: Pohjoinen, 1998. Tõlkijad Pirkko Huurto ja Irmeli Pääkkönen. 67 lk. ISBN 9517493223.
* "Inimese teekond: luuletusi = AzАдямилэн emberулон útjaсюресэз: válogatott versekкылбуръёс" SzombathelyИжкар: Nyugat-magyarországi Egyetem Savaria Egyetemi KözpontИнвожо, 20112004. Kakskeelne väljaanne, tõlkija Rácz[[N. Nóra,A. kujundusPtšelovodova]]. Masszi118 Ferenclk. ISBN 97896398714895898060693.
* "InimeseАйдеме teekondкорно: luuletusiпочеламут-влак = АдямилэнInimese улон сюресэзteekond: кылбуръёсluuletusi" ИжкарЙошкар-Ола : ИнвожоИздательский дом "Ото", 20042008. Kakskeelne väljaanne, tõlkija N.ja A.eessõna autor [[Albertina PtšelovodovaIvanova]]. 118103 lk. ISBN 58980606935759009915.
* "АйдемеКодыр корносаридзыс лолалö: почеламут-влаккывбуръяс = InimeseKaua teekondkui hingab meri: luuletusiluuletused" Йошкар-Ола Сыктывкар: Издательский дом "Ото"[б.и.], 20082010. Kakskeelne väljaanne, tõlkija ja eessõna autor Albertina[[Nina IvanovaObrezkova]]. 10392 lk. ISBN 57590099159785793403245.
* "Kristus med ögon av glas" Rmt: "Estland berättar: noveller". Stockholm: Välis-Eesti, 1946. Tõlkijad [[Menda Janson]], [[Greta Milk-Barrot]], [[Elisabeth Rein]]. 189 lk. (Sama: Helsingfors: WSOY, 1946.)
* "Кодыр саридзыс лолалö: кывбуръяс = Kaua kui hingab meri: luuletused" Сыктывкар: [б.и.], 2010. Kakskeelne väljaanne, tõlkija Nina Obrezkova. 92 lk. ISBN 9785793403245.
* Kogumikus "Das Leben ist noch neu: zehn estnische Autoren: eine Anthologie" Karlsruhe: Edition Junge Poesie, 1992. Koostaja Klaus E. R. Lindemann, eessõna ja tõlge [[Gisbert Jänicke]]. 96 lk. ISBN 3881901493.
* "Kristus med ögon av glas" Rmt: "Estland berättar: noveller". Stockholm: Välis-Eesti, 1946. Tõlkijad Menda Janson, Greta Milk-Barrot, Elisabeth Rein. 189 lk. (Sama: Helsingfors: WSOY, 1946.)
* Kogumikus "Das Leben ist noch neu: zehn estnische Autoren: eine Anthologie" Karlsruhe: Edition Junge Poesie, 1992. Koostaja Klaus E. R. Lindemann, eessõna ja tõlge Gisbert Jänicke. 96 lk. ISBN 3881901493.
* "Oikeamielisen miehen talo" Porvoo, Helsinki: WSOY, 1953. Tõlkijad Kerttu ja Liisa Mustonen. 344 lk.
* Kogumikus "Petite anthologie de la poésie estonienne" Paris: Association France-Estonie "Pont de la Démocratie", 2011. Koostaja ja tõlkija Tarah Montbelialtz. ISBN 9782952842358.
* Kogumikus: "Wir kehren heim: Estnische Lyrik und Prosa" Karlsruhe: Karlsruher Bote, 1962. Tõlge ja eessõna [[Martha von Dehn-Grubbe]]. 52 lk.
* Kogumikus: "Woorden in de wind van de Oostzee: Estische poëzie uit de twintigste eeuw". Leuven: Uitgeverij P, 2005. Kakskeelne väljaanne, koostajad [[Cornelius Hasselblatt]] ja [[Marianne Vogel]], tõlkinud [[Adriaan van der Hoeven]] jt. 175 lk. ISBN 9077757619.
* "Yrttitarha: romaani" Porvoo, Helsinki: WSOY, 1945. Tõlkijad [[Kerttu Mustonen|Kerttu]] ja [[Liisa Mustonen]]. 425 lk.
 
==Karl Ristikivi hauad==