Erinevus lehekülje "Lauri Leesi" redaktsioonide vahel

Lisatud 642 baiti ,  2 aasta eest
resümee puudub
 
Tõlkinud eesti keelde teatritele näidendeid, sealhulgas [[Pierre de Marivaux]]' "Armastuse ja juhuse mäng", [[Molière]]'i "Kodanlasest aadlimees", [[Alfred de Musset]]' "Armastusega ei vallatleta". Ta on tõlkinud ka ligi 50 šansooni ja toimetanud kirjastusele Perioodika alates aastast 1990 raamatusarja "Europeia".
 
2. veebruaril 2011 väitis ta ajalehes [[Kesknädal]], et on olnud 20 aastat [[Prantsusmaa]] [[mõjuagent]].<ref name="KN-2011"/>
 
==Tunnustused==
 
== Viited ==
{{viited}}|allikad=
<ref name="KN-2011">[http://www.kesknadal.ee/g2/uudised?id=16208 "Lauri Leesi: Olen 20 aastat olnud Prantsusmaa mõjuagent"] Kesknädal (kesknadal.ee), 20. veebruar 2011.</ref>
 
}}
 
==Kirjandus==
 
==Välislingid==
=== Ajakirjandus ===
*[http://www.epl.ee/?artikkel=273384 Lauri Leesi: õpik peab sundima tööd tegema] – Eesti Päevaleht, 4. september 2004.
*[http://www.estravel.ee/index.php?lang=est&main_id=63,1421,1146,1151 Lauri Leesi: Esimene nädal on sissejuhatus] – ESTraveller, juuni-juuli 2005
*[http://www.postimees.ee/?id=157165 Lauri Leesi tosin asja, mida ta vihkab] – Postimees, 29. august 2009.
*[http://www.ohtuleht.ee/431662 Lauri Leesi: "Kõige rohkem armastatakse ranget õpetajat."] – Õhtuleht, 18. juuni 2011
*[http://ekspress.delfi.ee/persoon/ametnikud-voitlesid-lauri-leesi-lutseumi-direktoriks-saamise-vastu?id=82026363 "Ametnikud võitlesid Lauri Leesi lütseumi direktoriks saamise vastu Kui Lauri Leesit kutsuti 26 aastat tagasi Tallinna Prantsuse Lütseumi juhtima, olid paljud koolijuhid ja ametnikud tema vastu."] Eesti Ekspress, 9. mai 2018
 
{{JÄRJESTA:Leesi, Lauri}}