Aleksandr Solženitsõn: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
48. rida:
* "Punane ratas" ("Красное колесо"), 1983, pole ilmunud eesti keeles
* "Gulagi arhipelaag" (alapealkiri: ''Kirjandusliku uurimuse katse''), I-III, [[Eesti Raamat]], [[Tallinn]] [[1990]] (I köite tõlkinud [[Henno Arrak]], [[Helmi Tillemann]] ja [[Maiga Varik]]; II köite tõlkinud Helmi Tillemann ja Maiga Varik, värsid tõlkinud [[Harald Rajamets]]; III köite tõlkinud [[Edvin Hiedel]] ja Helmi Tillemann)
* "[[VähikorpusVähktõvekorpus]]" (romaan). Inglise keelest tõlkinud [[Matti Piirimaa]]. [[Ersen]], Tallinn [[2000]]
* "Esimeses ringis" (romaan, kahes köites). Vene keelest tõlkinud Matti Piirimaa. Ersen, Tallinn [[2001]]
* "Rusudes Venemaa" (poliitiline traktaat). Tõlkinud ja järelsõna: [[Lembitu Aasalo]]. [[Olion]], Tallinn 2001