Valitseja (Il Principe): erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
PResümee puudub
15. rida:
 
==Liigendus==
[[pilt:Duke-Lorenzo.jpg|pisi|180px|''Lorenzo de' Medici'']]
''Töö tulemused'' on liigendatud kahekümne kuueks erineva pikkusega peatükiks.<ref name="wbDUx" /> Esimeses ühteteistkümnes peatükis esitab autor originaalse nägemuse eri teid pidi ja erinevates tingimustes realiseeruva valitsejavõimu (''principato'') saavutamisest/säilitamisest.<ref name="D4IME" /> Teose XV–XIX peatükki võib pidada loogiliseks ja mõneti satiiriliseks vastuseks esmalt [[humanism|humanistide]] kirjutistes ilmunud vaidlusele: kas valitseja voorused ja iseloomujooned peaksid erinema lihtkodaniku omadest või mitte<ref name="Sm4h3" />. Teose viimases peatükis kutsub autor Medicite koda<ref name="CgpPb" /> üles vabastama Itaalia võõramaalaste võimu alt.
 
21. rida:
Eestikeelse pealkirja juures on viide originaali pealkirjale (ladina/itaalia keeles). Esineb tekste, milles on ainult ladinakeelsed pealkirjad ja vastupidi<ref name="pI9yr" />.
:(Pühendus) / (''Dedica'')
:Niccolò Machiavelli kõrgeaulisele Lorenzo de' Medicile<ref name="ptNuZ" />
''De Principatibus'' (ld k: "Printsipaatidest")<br />
I Ainuvõimust ja selle saavutamise teedest<ref name="H9sYa" /><br />
106. rida:
<ref name="thWtd">Neis keeltes hakkasid teksti käsikirjalised eksemplarid levima juba enne avaldamist.</ref>
<ref name="oTQ2n">– Nikolaya Makiavelli, Gosudar’ i rassuzhdeniya na pervye tri knigi Tita Liviya (edited by N. Kurochkin) (St Petersburg, 1869). (Sisaldab mõlema teose tervikteksti tõlget.)<br /> – Nikkolo Makiavelli, Монарх // (Il Principe) (translated from the German by Fedor Zatler) (St Petersburg, 1869). (Sisaldab tõlget "Il Principe" valitud lõikudest.)<br /> – Makjavelli N. Князь. M, 1910 (itaalia keelest tõlkinud S. M. Rogovin).<br /> – Makjavelli N. Избранные сочинения ("Valitud teosed", sisaldab teost pealkirjaga: "Государь". M.-L., 1934 (toim. A. K. Dzivelegov; teosele kirjutas eessõna [[Lev Kamenev]], mida oli (on?) keerukas lugeda, kuna nt nõukogude ajal olid eessõna sisaldavad eksemplarid [[erifond|erifondis]]).<br /> – Makjavelli N. Избранные сочинения ("Valitud teosed", sisaldab teost pealkirjaga: "Государь") M., 1982.<br /> 1934. aasta väljaandes esitab Dzivelegov muuhulgas arvamuse, et Zatleri tõlge (1869) on tehtud läbi prantsuse ja saksa keele (lk 504), Rogovin'i tõlke puhul pole Dzivelegov kindel, mis keelest see tehtud on (lk 504).<br /> Pealkirja on esitatud kujul Pravitel, Monarh, Knjaz, Gosudar.<br /> Valdava osa eelmisest sajandist oli teose autori nimi tiitellehel kujul "Макьявелли" (esines ka "Макъявелли"), täna (2011.10.05) on autori nimena käibel "Макиавелли"<br /> Vt nt ka E. A. Rees. Political Thought from Machiavelli to Stalin // ''Revolutionary Machiavellism''. New York: ''Palgrave Macmillan'', 2004. (Sisaldab lisa: ''Machiavelli in Post-Stalin Russia'', 1953–98.)</ref>
<ref name="PQec1">''[[Lorenzo Tore|Lorenzo I de' Medici]]'' pojapoeg, [[Lorenzo II de' Medici]], oli [[Firenze]] valitseja aastail 1513–1519. Suurem poliitiline kaal oli siiski tema onul, [[Giovanni di Lorenzo de' Medici|Giovanni de' Medicil]] (paavst [[Leo X]] 1513–1521). Pühendus on kirjutatud 1516. a., enne 8. oktoobrit.</ref>
<ref name="gwejs">Viide antiikaja autoritele ja nende teostes sisalduvale. Vt [[Niccolò_Machiavelli#Elu|Machiavelli. Elu]].</ref>
<ref name="foXb0">''Il Principe'', (Pühendus). Niccolò Machiavelli. Il Principe. Milano: ''Rizzoli Editore'', 1950. P. 15.</ref>