Erinevus lehekülje "Peer Gynt" redaktsioonide vahel

Lisatud 9 baiti ,  4 aasta eest
P
resümee puudub
(Teos eesti keeles, välislingid)
P
 
== Teos eesti keeles ==
* Aase surm. "Peer Gynt'ist". Saksa keelest tõlkinud [[Marie Under]] – [[Looming (ajakiri)|Looming]] [[1925]], nr 9, lk 693–697; [http://digar.nlib.ee/digar/show.action?id=44305 loetav ka Eesti Rahvusraamatukogu digitaalarhiivis]
* "Peer Gynt". Dramaatiline poeem 5 vaatuses. Saksa keelest tõlkinud Marie Under. [[Vanemuine (teater)|Vanemuise teater]], [[Tartu]] [[1926]], 152 lk
* Kaks pala "Peer Gyntist". Peer Gynti autobiograafia; Huhuu keelemured (Kairo hullumajas). Tõlkinud Marie Under – Looming [[1938]], nr 4, lk 447–451; [http://digar.nlib.ee/digar/show.action?id=44318 loetav ka Eesti Rahvusraamatukogu digitaalarhiivis]
* "Peer Gynt". Dramaatiline luuleteos. Norra keelest tõlkinud ja järelsõna: Marie Under. [[Eesti Kirjanduse Selts]], [[Tartu]] 1938, 348 lk; 2. trükk: toimetanud ja järelsõna: [[Georg Grünberg]]; illustreerinud [[Herald Eelmaa]], [[Eesti Raamat]], [[Tallinn]] [[1998]], 270 lk; ISBN 9985651618
23 422

muudatust