Mazurek Dąbrowskiego: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Addbot (arutelu | kaastöö)
P Bot: Migrating 57 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q482988 (translate me)
Resümee puudub
1. rida:
[[Pilt:Mazurek Dąbrowskiego manuscript.jpg|pisi|Faksiimile Wybicki käsikirjast laulu sõnadega]]
{{toimeta}}
{{ heli
{{tõlkida}}
| failinimi = Mazurek Dabrowskiego.ogg
'''Mazurek Dąbrowskiego''' on [[Poola]] [[riigihümn]].
| pealkiri = "Mazurek Dąbrowskiego" (instrumentaal)
==== Tekst ====
| kirjeldus =
}}
'''"Mazurek Dąbrowskiego"''' ('[[Jan Henryk Dąbrowski|Dąbrowski]] [[masurka]]') on [[Poola]] [[riigihümn]].
 
Laulu tuntakse ka selle algse pealkirja "Pieśń Legionów Polskich we Włoszech" ('laul Poola Leegionidest Itaalias') järgi.
 
Sõnad kirjutas jurist, poeet, poliit- ja militaaraktivist [[Józef Wybicki]] Põhja-Itaalias [[Reggio Emilia]]s 16. ja 19. juuli vahel 1797. aastal. Tema algne kavatsus oli lauluga tõsta moraali [[Poola Leegionid (Nepoleoni)|Poola Leegionide]] sõduritel, kes [[Jan Henryk Dąbrowski]] juhtimisel võitlesid Napoleoni toetades [[Esimese koalitsiooni sõda|Esimese koalitsiooni sõjas]]. Laulusõnade mõte oli, et kuigi kaks aastat tagasi oli toimunud [[kolmas Poola jagamine]], [[Rzeczpospolita]] oli lakanud eksisteerimast ning Poola ei olnud enam iseseisev, polnud poola rahvas kuhugi kadunud ning niikaua kui nad Poola nimel võitlesid, püsis ka Poola.
 
Laulust sai kiiresti Poola üks kõige populaarsemaid patriootlikke laule.
 
Laulu muusikaks on [[masurka]], mille autor pole teada. Tõenäoliselt seadis Wybicki ise selle kokku rahvaviiside ainetel, sest selline rahvamuusika kunstilisse vormi panek oli tol ajal kõrgklassi seas moes.<ref>[http://www.europeanasounds.eu/news/brief-history-of-the-polish-national-anthem "Brief history of the Polish national anthem"] Europeana sounds (vaadatud 5. juunil 2016)</ref>
 
Sõnu on aja jooksul mitmel korral muudetud.
 
Ametlikult kinnitati see Poola hümniks 1926. aastal.
 
==== Tekst ====
{| border=0 style="text-align: left;"
! Ametlik Poola hümn
! Obecna treść
! style="padding-left: 20px;"| TekstWybicki wedługoriginaaltekst<ref>J.S. pisowniKopczewski,''O rękopisunaszym Wybickiegohymnie narodowym'', NK, Warszawa 1988</ref>
|-
| style="vertical-align: top;"|
82. rida ⟶ 99. rida:
''mamy Racławickie Kosy,''<br>
''Kosciuszkę, Bóg pozwoli.''<br>
 
(według: J.S. Kopczewski,''O naszym hymnie narodowym'', NK, Warszawa 1988)
|}
 
==Viited==
{{viited}}
 
[[Kategooria:Riigihümnid]]
[[Kategooria:Poola sümboolika]]