Eepos: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Eepos on ikkagi konkreetne žanr. Tekstis on masendusväärseid (stiili)vigu, mida ma ei jaksa parandada.
Resümee puudub
20. rida:
==Eeposeid==
 
*"[[Gilgameš]]" ([[akkadi/sumer]]i), eesti keeles kirjastus "[[Kupar]]" 1994, tõlkinud Boris Kabur ja kirjastus "TLU Press" 2010, akkadi keelest tõlkinud Amar Annus.
*"[[Mahābhārata]]" ([[india]])
*"[[Rāmādžana]]" (india)
*"[[Ilias]]" ([[Vana-Kreeka]]), eesti keeles Eesti Riiklik Kirjastus 1960, tõlkinud August Annist.
*"[[Odüsseia]]" (Vana-Kreeka), eesti keeles Eesti Riiklik Kirjastus 1963, tõlkinud August Annist.
*"[[Aeneis]]" ([[Vana-Rooma]]), eesti keeles Eesti Kirjanike Kooperatiiv, Lund 1975, tõlkinud Ants Oras.
*"[[Vanem Edda]]" ([[skandinaavia]]), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1970, islandi keelest tõlkinud Rein Sepp.
*"[[Noorem Edda]]" (skandinaavia), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1990, tõlkinud Rein Sepp.
*"[[Beowulf]]" (anglosaksi), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1990, tõlkinud Rein Sepp.
*"[[Lusiaadid]]" ([[portugal]]i)
*"[[Kangelane tiigrinahas]]" ([[gruusia]]), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1991, gruusia keelest tõlkinud Juta Bedia.
*"[[Manas]]" ([[Kõrgõzstan|kirgiisi]]), eesti keeles ümberjutustus ja runod kirjastus "Penikoorem" 2012, tõlkinud Peeter Ilus.
*"[[Nibelungide laul]]" ([[Saksamaa|saksa]]), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1977, tõlkinud Rein Sepp.
*"[[Kudrun]]" (saksa)
*"[[Rolandi laul]]" ([[Prantsusmaa|prantsuse]])
*"[[Laul minu Cidist]]" ([[hispaania]])
*"[[Kalevala]]" ([[soome]]), eesti keelde tõlkinud August Annist, Eesti Riiklik Kirjastus 1959, kirjastus "Eesti Raamat" 1985.
*"[[Kalevipoeg (eepos)|Kalevipoeg]]" ([[eesti]])
*"[[Lāčplēsis]]" ([[läti]]), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1973, läti keelest tõlkinud K. Aben ja V. Beekman.
*"[[Peko (eepos)|Peko]]" ([[setud|seto]])
*"[[Neio koolulaul & Suurõq sajaq]]" (seto)
45. rida ⟶ 46. rida:
*"[[Pan Tadeusz]]" (poola)
*"[[Gurugli]]" (tadžiki)
*"[[Laul Haiavatast]]" (ameerika), eesti keeles Eesti Riiklik Kirjastus 1960, tõlkinud Boris Kabur.
*"[[Popol Vuh]]" (maia-kitšee)
*"[[Nardid]]" (põhja-osseedi), eesti keeles kirjastus "Varrak" 2005, tõlkinud Elbert Tuganov.
*"[[Parzival]]" (saksa), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1989, tõlkinud Rein Sepp.
*"[[Sassuuni Davith]]" (armeenia), eesti keeles kirjastus "Eesti Raamat" 1975, armeenia keelest tõlkinud Boris Kabur.
*"[[Šahnama]]" (iraan)