Vikipeedia arutelu:Tõlketalgute juhend 2015: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
15. rida:
:::::::: Ei, võib olla ka resümees. Võib-olla resümee ongi kõige õigem koht.
:::::::: Minu meelest ongi arutelulehte hakatud väärkasutama. Asjad, mis on suunatud otseselt lugejale, ei tohiks olla arutelulehel. [[Kasutaja:Andres|Andres]] ([[Kasutaja arutelu:Andres|arutelu]]) 22. veebruar 2015, kell 10:39 (EET)
::::::: Minu meelest see on enamvähem vikide ülene standard, et sellised märkused on arutelus. On veel [[m:Help:Transwiki|selline standard]], mis hõlmab vajadusel ajalugude kopeerimist arutelulehele. Näiteks [[:en:WP:CWW|siin]] öeldakse, et soovitatav on panna märkus arutelulehele, mille juurest on materjal kopeeritud või tõlgitud. Sarnased märkused on arutelus erinevates keeltes: [[de:Diskussion:Qibya-Massaker|de]], [[fr:Discussion:Système solaire|fr]], [[ru:Обсуждение:Рукопись Войнича|ru]] jne. Veel, link peaks olema ka siis, kui kopeeritakse tekst vikisiseselt ühelt lehelt teisele, näiteks inglise vikis on [[:en:Template:Copied|selline märkus]]. Resümeese on selliseid märkuseid ebamugav panna ja suvalise redaktsiooni taga on nad just märksa halvemini leitavad kui arutelulehe alguses. Arutelu on selliste märkuste jaoks loomulik koht selles mõttes, et peale ajaloo pole teist lehekülge, mis oleks konkreetse artikliga nii hästi seotud. Ma ei saa aru, kuidas on selline märkus otseselt lugejale suunatud, rohkem kui näiteks redaktsioonilugu, see ei puutu samuti otseselt sisusse. Mismoodi oleks tegu arutelu väärkasutusega? Kirjutaja võib ju kommenteerida, mida ja milliselt ta parasjagu teinud on, kui see pole midagi lühidat, mille puhul piisab resümeest.
::::::: Nagu öeldud, lisaks sellele, et märkus artiklit koormaks ja sealt otselt vajalik pole, jätab ta artiklis mulje, et teises keeles Vikipeedia on justkui kasutatud kirjanduse eest või et selline märkus asendab viiteid. [[Eri:Kaastöö/84.50.7.230|84.50.7.230]] 22. veebruar 2015, kell 12:56 (EET)
Naase projektileheküljele "Tõlketalgute juhend 2015".