Arutelu:Xiamen Shi: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
53. rida:
::: ''Shi'' tähendab linna ja kuigi ta on ühtlasi haldusüksuse ametlik nimi, tähistab ta ju eeskätt vastavat "asulat" (linn) ning kui haldusüksusest ja asulast üldiselt eraldi ei räägita, siis võib selle nime all silmas pidada mõlemat. [[Eri:Kaastöö/90.190.114.172|90.190.114.172]] 22. veebruar 2014, kell 12:49 (EET)
:::: Jah, aga eesti keeles kasutatakse "Shi" ainult haldusüksuste puhul. Atlases ju ei tehta seda eristust ilmaaegu, ja see on pretsedent. [[Kasutaja:Andres|Andres]] ([[Kasutaja arutelu:Andres|arutelu]]) 22. veebruar 2014, kell 13:05 (EET)
::::: Pretsedent on, aga minu meelest ei saa ka vastupidist kasutust valeks pidada. Sama lähtekeelse nime kasutamine eesti keeles on võimalik mõlemal juhul. [[Eri:Kaastöö/90.190.114.172|90.190.114.172]] 22. veebruar 2014, kell 13:22 (EET)
Naase leheküljele "Xiamen Shi".