Idumealased: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: ''''Idumealased''' olid Henriku Liivimaa kroonika järgi Idumeas elanud rahvas. Idumealasi on mainitud ka paavst Innocentius III 1207. aasta bullas. Läti H...'
 
Viidete täpsustamine
1. rida:
'''Idumealased''' olid [[Henriku Liivimaa kroonika]] järgi 13. sajandi alguses [[Idumea]]s elanud rahvas. Idumealasi on mainitud ka [[paavst]] [[Innocentius III]] 1207. aasta [[bulla]]s.<ref>Indriķa hronika, XI (kommentaar 1)</ref> [[Läti Henrik|Henrik]] kasutab sõna kahes erinevas tähenduses: kohati üldnimetusena kõigi Idumea elanike, rohkem aga spetsiifilisemalt [[latgalid|latgalite]] kõrval Idumeas elanud rahvarühma kohta.<ref name="Kroonika">Henriku Liivimaa kroonika, =X Heinrici(kommentaar chronicon Livoniae. Ladina keelest tõliknud Richard Kleis34), toimetanudlk ja kommenteerinud Enn Tarvel. Tallinn: Eesti Raamat 1982.69</ref> Kitsamas tähenduses idumealasi eristatakse reeglina nii latgalitest, keda kroonikas ka [[lätlased|lätlasteks]] nimetatakse, kui [[liivlased|liivlastest]]:
 
{{tsitaat|Pärast seda saadeti ta aga '''idumealaste''' juurde, ristides seal õige rohkel arvul nii '''lätlasi''' kui '''idumealasi'''...|HLK, X,15}}
6. rida:
{{tsitaat|... süütasid kõik kirikud ümberkaudu, niihästi '''liivlaste''' kui '''idumealaste''' omad...|HLK, XXII, 4}}
{{tsitaat|... laastas rüüstates paljaks '''lätlaste''', '''idumealaste''' ja '''liivlaste''' maa...|HLK, XXII, 4}}
{{tsitaat|... totam omnino '''Livoniam''', '''Idumeos''' et '''Wendos''' cum media pene parte '''Lettorum'''... [kõik liivlased, idumealased ja [[võndlased]] koos peaaegu pooltega lätlastest]|<ref name="Indrik">[http://www.historia.lv/alfabets/I/In/Indrika%20hronika/teksts/saturs_indr_hr.htm Indriķa hronika. Läti keelde tõlkinud Ā. Feldhūns; eessõna ja kommentaarid Ē. Mugurēvičs. Rīga: Zinātne, 1993. Peatükk X (kommentaar nr 67), peatükk XI (kommentaar 1)]</ref>}}
Samas leidub kroonikas ka lõik, kus idumealasi justkui liivlasteks peetakse:
{{tsitaat|Seejärel läkitab piiskop, rõõmustades liivlaste pööramise ja ristimise üle, preestrid kõigi juurde, niihästi [[Turaida (ajalooline piirkond)|Turaidasse]] kui [[Metsepole|Methsepolesse]] ja [[Idumea|Ydumeasse]] ja [[Väina]] äärde...|HLK, XI, 2}}
Toetudes [[arheoloogia]] ja [[läti keel|läti]] [[dialektoloogia]] andmetele on üldiselt siiski arvatud, et idumealased olid kas liivlased või liivlastele lähedane [[läänemeresoomlased|läänemeresoome]] hõim.<ref>Indriķa name="Kroonika"hronika, X (kommentaar 67)</ref><ref>Henriku Liivimaa kroonika, X (kommentaar 34), lk 69</ref>. Samas piirkonna ajalooliste kohanimede etümoloogia viitab, et kunagine idumealaste keel võis olla sarnasem pigem [[lõunaeesti keel]]e kui 19. sajandi [[Salatsi]] liivlaste keelega.<ref>Bušs</ref>
 
 
==Viited==
{{viited}}
 
==Allikad==
* [http://www.lu.lv/materiali/apgads/raksti/727.pdf Bušs, Ojārs. ''Vēl daži somugru cilmes vietvārdi Latvijā''. Latvijas Universitātes raksti, 727. sējums. Latvijas Universitāte, 2007, lk 39-43.]
* ''Henriku Liivimaa kroonika = Heinrici chronicon Livoniae''. Ladina keelest tõlkinud Richard Kleis, toimetanud ja kommenteerinud Enn Tarvel. Tallinn: Eesti Raamat 1982.
* [http://www.historia.lv/alfabets/I/In/Indrika%20hronika/teksts/saturs_indr_hr.htm ''Indriķa hronika''. Läti keelde tõlkinud Ā. Feldhūns; eessõna ja kommentaarid Ē. Mugurēvičs. Rīga: Zinātne, 1993.]
 
 
[[Kategooria:Soome-ugri rahvad]]