Idumea: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
2. rida:
 
==Nimi==
Piirkonna ajalooallikatesAjalooallikates esinev piirkonna nimi on laenatud [[piibel|piiblis]] mainitud [[Edom|Idumea]] regioonilt. Tõenäoliselt on seda tehtud kõlalise sarnasuse tõttu tegeliku kohalike rahvaste poolt kasutatud nimega, mis võis olla ''Idumaa'' (või ka ''Vidumaa''), tähendades liivi keeles kirdesse jäävat maad (''idu'' - kirre, ''maa'' - maa). On välja pakutud, et ka hilisem [[Vidzeme]] regiooni nimi võib olla tulnud Idumea või Idumaa nimest.<ref name="Indrik">[http://www.historia.lv/alfabets/I/In/Indrika%20hronika/teksts/saturs_indr_hr.htm Indriķa hronika. Läti keelde tõlkinud Ā. Feldhūns; eessõna ja kommentaarid Ē. Mugurēvičs. Rīga: Zinātne, 1993. Peatükk X, kommentaar nr 67]</ref><ref name="Kroonika">Henriku Liivimaa kroonika = Heinrici chronicon Livoniae. Ladina keelest tõliknud Richard Kleis, toimetanud ja kommenteerinud Enn Tarvel. Tallinn: Eesti Raamat 1982.</ref>
 
==Rahvastik==