Vladimir Tendrjakov: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Legobot (arutelu | kaastöö)
P Robot: muudetud 6 intervikilinki, mis on nüüd andmekogus Wikidata
Resümee puudub
13. rida:
}}
 
'''Vladimir Tendrjakov''' ([[vene keel]]es ''Влади́мир Фёдорович Тендряко́в''; [[5. detsember]] [[1923]] [[3. august]] [[1984]]) oli [[Nõukogude Liit|nõukogude]] [[Vene kirjandus|vene kirjanik]], [[dramaturg]] ja [[stsenarist]].
 
Pärast [[keskkool]]i lõpetamist [[1941]]. aastal läks rindele ning sai Harkovi all haavata. On õppinud [[Ülevenemaaline Riiklik Kinematograafia Instituut|Kinematograafia]]- ja [[Maksim Gorki nimeline Kirjandusinstituut|Kirjandusinstituudis]]. [[1950. aastad|1950. aastate]] algul töötas [[TASS]]-i toimetajana ja ajakirja "[[Ogonjok]]i" kirjasaatjana. [[1955]]. aastast elukutseline kirjanik<ref>[http://belousenko.com/wr_Tendryakov.htm Владимир Тендряков в библиотеке А.Белоусенко]</ref><ref name="Theatrum">[http://www.theatrum.ee/uudis/2004_03_29_press.htm Esietendub Vladimir Tendrjakovi "Koolilõpuöö".] Theatrum. Pressiteated. 27. märts 2003</ref>.
23. rida:
* "[[Imettegev ikoon]]". (''Чудотворна'', 1958). [[Eesti Raamat]] 1962. Vene keelest tõlkinud [[Harald Joasoon]]
* "[[Ühepäevaliblikas]]". [[Loomingu Raamatukogu]] 14, 1967. Vene keelest tõlkinud [[Arvo Valton]]
* "[[Agoonia (romaan)|Agoonia]]". (''Кончина'', 1968). [[Loomingu Raamatukogu]] 16-1916–19, 1970. Vene keelest tõlkinud [[Merike Pau]]
* "[[Kohtumine Nofretetega]]". (''Свидание с Нефертити'', 1964). [[Eesti Raamat]] 1972. Vene keelest tõlkinud [[Helga Siibak]]
* "[[Kevadviretused]]". (''Весенние перевёртыши'', 1973). [[Loomingu Raamatukogu]] 47/48, 1973. Vene keelest tõlkinud [[Paul Mõtsküla]]