Arutelu:Arkebuus: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: 'Prantsuse arquebuse on eesti keeles ka arkebuus. Arkebuus aga on ÕS-i järgi harkpüss. ? ~~~~'
 
Resümee puudub
1. rida:
Prantsuse arquebuse on eesti keeles ka arkebuus. Arkebuus aga on ÕS-i järgi harkpüss. ? [[Kasutaja:Cumbril|Cumbril]] ([[Kasutaja arutelu:Cumbril|arutelu]]) 24. juuni 2013, kell 03:59 (EEST)
 
Ma pole siiski kindel, kas haakpüss = arkebuus. ÕS-is pole sõna haakpüss. Kindel on see, et arkebuus = harkpüss (ÕS-i järgi). Haakpüss on ilmselt tõlgitud saksa sõnast Hakenbüchse ja arkebuus tuleb prantsuse sõnast arquebuse ning need näivad tähendavat sama asja. Võibolla peaks arkebuus olema peamine artikkel, millele teised tähendused on suunatud, sest see on tuntum termin? [[Kasutaja:Cumbril|Cumbril]] ([[Kasutaja arutelu:Cumbril|arutelu]]) 25. juuni 2013, kell 14:08 (EEST)
Naase leheküljele "Arkebuus".